Wie sagt man "abprallen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abprallen” ist “rebotar” — verwenden Sie dieses Verb, wenn ein physisches Objekt auf eine Oberfläche trifft und dadurch zurückspringt oder abprallt..
rebotar
/rre-boh-TAHR//reboˈtaɾ/

Beispiele
La pelota rebota muy alto.
Der Ball prallt sehr hoch ab.
El balón rebotó en el poste y entró en la portería.
Der Ball prallte vom Pfosten ab und ging ins Tor.
Tienes que hacer rebotar el balón mientras corres.
Du musst den Ball prellen, während du rennst.
Verwendung von 'contra' oder 'en'
Verwenden Sie 'en el suelo' (auf dem Boden), um zu beschreiben, wo das Abprallen stattfindet, aber 'contra la pared' (gegen die Wand), um zu beschreiben, was es trifft.
Abprallen vs. Springen
Fehler: “El niño rebota con alegría.”
Korrektur: El niño salta con alegría. Verwenden Sie 'saltar' für Personen, die springen; 'rebotar' ist für Objekte, die auf eine Oberfläche treffen und zurückkommen.
botar
/bo-TAR//boˈtaɾ/

Beispiele
La pelota bota muy alto.
Der Ball prallt sehr hoch ab.
Tienes que botar el balón mientras corres.
Du musst den Ball dribbeln (abprallen lassen), während du rennst.
Das Präfix 'Re'
Während 'botar' abprallen bedeutet, betont 'rebotar' speziell, dass der Ball auf eine Oberfläche trifft und zurückkommt.
Verwechslung von "rebotar" und "botar"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

