Inklingo

Wie sagt man "rauswerfen" auf Spanisch

German → Spanisch

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie „echar“, wenn Sie eine allgemeine Entlassung oder das Hinauswerfen aus einer Organisation (z. B. Job, Verein) meinen.
Eine traurige Person steht vor einer geschlossenen Tür mit der Aufschrift 'Büro' und hält eine kleine Pappschachtel mit einer Pflanze, was die Entlassung symbolisiert.

Beispiele

Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.

Sie haben ihn gefeuert, weil er jeden Tag zu spät kam.

Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.

Wenn du weiterhin Lärm machst, werden sie dich aus der Bibliothek verweisen.

Verwendung mit Reflexivpronomen

Wenn 'echar' mit einem Reflexivpronomen verwendet wird (wie 'me echaron'), impliziert es oft, dass 'ich derjenige war, der gefeuert wurde' oder 'man mich rausgeworfen hat'. Dies ist ähnlich der deutschen Konstruktion 'Man hat mich rausgeworfen'.

eche

AY-chay/ˈe.t͡ʃe/

VerbB2
Benutzen Sie „eche“, wenn Sie das Ausweisen oder Entfernen einer Person aus einem bestimmten Ort oder einer Situation meinen, oft mit einer Konnotation von Gefahr oder Konsequenz.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die eine traurige Person zeigt, die eine kleine Pappschachtel mit Gegenständen trägt und von einer großen, geschlossenen Bürotür weggeht.

Beispiele

Temo que mi jefe me eche si llego tarde otra vez.

Ich fürchte, mein Chef könnte mich entlassen, wenn ich wieder zu spät komme.

Que el portero eche a los clientes ruidosos.

Lassen Sie den Türsteher die lauten Kunden rauswerfen.

Figürliche Verwendung

Diese Bedeutung verwendet 'echar' im übertragenen Sinne, was 'jemanden hinauswerfen' bedeutet. Es erfordert, dass das Verb als 'eche' konjugiert wird, wenn es nach Verben des Einflusses oder der Emotion (wie 'temer' oder 'querer') verwendet wird.

Häufiger Fehler: „Echar“ vs. „Eche“

Viele Lernende verwechseln die beiden Formen. „Echar“ ist die gebräuchlichere und allgemeinere Form für „rauswerfen“ im Sinne von entlassen werden. „Eche“ wird spezifischer für das Ausweisen oder Entfernen verwendet und ist oft mit einer direkteren Konsequenz verbunden.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.