salvé
“salvé” bedeutet “Ich habe gerettet” auf Spanisch (vergangene Handlung des Rettens).
Ich habe gerettet, Ich habe befreit
Auch: Ich bin herausgekommen (aus Schwierigkeiten)
📝 In Aktion
Yo salvé a mi perro del río anoche.
A1Ich habe meinen Hund letzte Nacht aus dem Fluss gerettet.
Gracias a ese dinero, salvé mi negocio.
B1Dank dieses Geldes habe ich mein Geschäft gerettet.
Pensé que perdería el juego, pero salvé el punto en el último segundo.
B2Ich dachte, ich würde das Spiel verlieren, aber ich habe den Punkt in letzter Sekunde gerettet.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: salvé
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'salvé' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'salvar' stammt vom lateinischen Wort *salvare* ab, was „retten“ oder „in Sicherheit bringen“ bedeutet. Das Konzept ist seit Jahrtausenden praktisch unverändert geblieben.
Erstmals belegt: 10th century (in its Old Spanish form)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bedeutet 'salvé' immer eine physische Rettung?
Nein. Obwohl 'salvé' oft „Ich habe jemanden gerettet“ bedeutet, wird es auch häufig verwendet, um auszudrücken, dass man Geld gespart, eine Datei gespeichert oder eine Situation gerettet hat (ein Problem behoben).
Warum sieht 'nosotros salvamos' in der Präsens- und Präteritum-Form gleich aus?
Das ist ein kniffliges Merkmal regelmäßiger '-ar'-Verben! Die 'wir' (nosotros)-Form ist sowohl im Präsens („wir retten“) als auch im Präteritum („wir haben gerettet“) identisch. Sie müssen sich auf den Kontext oder Zeitangaben (wie „gestern“ oder „jetzt“) verlassen, um zu wissen, welche gemeint ist.