salvador
sal-va-DOR
/sal.βaˈðoɾ/
Darstellung eines 'Retters' (salvador), jemand, der einen anderen aus Gefahr rettet.
salvador(Substantiv)
Retter
?Person, die jemand anderen rettet
,Erretter
?Person, die eine Rettung durchführt
Erlöser
?religious or profound context
📝 In Aktion
El médico fue nuestro salvador cuando llegamos al hospital.
B1Der Arzt war unser Retter, als wir im Krankenhaus ankamen.
La inversión fue el salvador financiero de la empresa.
B2Die Investition war der finanzielle Retter des Unternehmens.
💡 Grammatikpunkte
Genusangleichung bei Personen
Da 'salvador' sich auf eine Person bezieht, denken Sie daran, die Endung auf 'salvadora' zu ändern, wenn Sie sich auf eine Frau beziehen (la salvadora).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von Substantiv und Adjektiv
Fehler: “Die Verwendung von 'salvador' ohne Artikel, wenn man sich auf eine bestimmte Person bezieht (z.B. 'Salvador de la nación').”
Korrektur: Verwenden Sie immer einen Artikel (el, un, la, una), es sei denn, es handelt sich um einen Eigennamen: 'Él es el salvador'.
⭐ Verwendungstipps
Figürliche Verwendung
Dieses Wort wird oft dramatisch oder figurativ verwendet, nicht nur für physische Rettungen. Man kann eine unerwartete Lösung oder eine finanzielle Rettungsaktion als 'salvador' bezeichnen.

Veranschaulichung des Adjektivs 'rettend' (salvador), dargestellt durch ein wesentliches Rettungsmittel.
salvador(Adjektiv)
rettend
?eine Rettung oder Lösung bietend
,erlösend
?die Macht zur Erlösung besitzend
heilend
?medical or therapeutic
📝 In Aktion
La lluvia fue la acción salvadora para los cultivos secos.
B2Der Regen war die rettende Maßnahme für die trockenen Pflanzen.
Su consejo fue salvador en ese momento de duda.
C1Sein Rat war in diesem Moment des Zweifels lebensrettend (rettend).
💡 Grammatikpunkte
Adjektivangleichung
Wie alle spanischen Adjektive muss 'salvador' in Numerus (Singular/Plural) und Genus (maskulin/feminin) mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Beispiel: 'medida salvadora' (feminin Singular) oder 'esfuerzos salvadores' (maskulin Plural).
❌ Häufige Fehler
Falsche Platzierung
Fehler: “Das Adjektiv vor das Substantiv setzen, wenn die Qualität betont werden soll (z.B. un salvador plan).”
Korrektur: Für diese Bedeutung folgt das Adjektiv normalerweise dem Substantiv: 'un plan salvador'. Die Platzierung davor klingt oft formell oder poetisch.
⭐ Verwendungstipps
Formelle Kontexte
Dieses Adjektiv findet sich häufig in formellen Texten, religiösen Schriften oder wenn über wirtschaftliche, politische oder soziale Lösungen gesprochen wird.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: salvador
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'salvador' korrekt als Adjektiv?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Hängt 'salvador' mit dem Land 'El Salvador' zusammen?
Ja, der Name des Landes El Salvador bedeutet wörtlich 'Der Erlöser' und bezieht sich speziell auf Jesus Christus, den Heiligen Erlöser.
¿Cómo se dice 'lifesaver' en español?
Während 'salvavidas' das typische Wort für einen physischen 'Lebensretter' (wie eine Schwimmhilfe oder ein Rettungsschwimmer) ist, kann 'salvador' figurativ verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das einen aus einer schwierigen Situation 'rettet', wie z.B. 'Su consejo fue salvador' (Sein Rat war ein Lebensretter).