sentí
“sentí” bedeutet “Ich fühlte” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich fühlte
Auch: Ich spürte
📝 In Aktion
Cuando me desperté, sentí mucha energía.
A1Als ich aufwachte, fühlte ich viel Energie.
Sentí un escalofrío al escuchar esa historia.
A2Ich spürte einen Schauer, als ich diese Geschichte hörte.
Sentí que algo no estaba bien en la habitación.
B1Ich spürte, dass etwas im Raum nicht stimmte.
Ich bedauerte
Auch: Es tat mir leid für
📝 In Aktion
Sentí no haber ido a visitarte antes.
B1Ich bedauerte, Sie nicht früher besucht zu haben.
En ese momento, sentí de verdad su pérdida.
B2In diesem Moment tat mir ihr Verlust wirklich leid.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sentí
Frage 1 von 2
Welcher deutsche Satz verwendet die Bedeutung von 'sentí' im Kontext einer physischen Empfindung korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Verb *sentīre* ab, was 'fühlen, wahrnehmen oder spüren' bedeutet. Diese Kernbedeutung behält es im Spanischen bei.
Erstmals belegt: Old Spanish (around 10th-11th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'sentí' und 'me sentí'?
'Sentí' bedeutet 'Ich fühlte' etwas Äußeres (Sentí el frío – Ich fühlte die Kälte). 'Me sentí' (unter Verwendung des reflexiven Pronomens 'me') bedeutet 'Ich fühlte' mich innerlich, beschreibt normalerweise den eigenen Zustand oder die Stimmung (Me sentí feliz – Ich fühlte mich glücklich).
Ist 'sentí' eine regelmäßige oder unregelmäßige Konjugation?
Der Infinitiv *sentir* ist unregelmäßig, da er im Präsens einen Stammwechsel (e zu ie) aufweist. In der 'yo'-Form des Präteritums ('sentí') folgt er jedoch dem Standardmuster der -IR-Verben, wodurch diese spezifische Konjugation in ihrer Form regelmäßig ist, obwohl sie zu einem insgesamt unregelmäßigen Verb gehört. Die dritte Person ('sintió') ist unregelmäßig.

