sentarnos
“sentarnos” bedeutet “sich hinsetzen (wir)” auf Spanisch (Die Infinitivform, die verwendet wird, wenn die Handlung des Sitzens 'uns' betrifft.).
sich hinsetzen (wir)
Auch: Platz nehmen, sich niederlassen
📝 In Aktion
Necesitamos sentarnos juntos para discutir esto.
A2Wir müssen uns zusammensetzen, um das zu besprechen.
Antes de comer, vamos a sentarnos en el sofá.
A1Bevor wir essen, setzen wir uns auf das Sofa.
Si queremos terminar el proyecto, debemos sentarnos a trabajar inmediatamente.
B1Wenn wir das Projekt beenden wollen, müssen wir uns hinsetzen und sofort arbeiten.
🔄 Konjugationen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: sentarnos
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet die Infinitivform 'sentarnos' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *sedentare* ab, was 'zum Sitzen veranlassen' oder 'sich niederlassen' bedeutet. Die reflexive Form betont, dass das Subjekt (wir) die Handlung an uns selbst ausführt.
Erstmals belegt: Medieval Latin period
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'sentar' und 'sentarse'?
'Sentar' bedeutet, jemand anderen hinzusetzen, oder manchmal 'gut stehen/passen' (Esa camisa te sienta bien - Dieses Hemd steht dir gut). 'Sentarse' ist reflexiv und bedeutet 'sich hinsetzen', wobei die Person, die die Handlung ausführt, dieselbe ist, die die Handlung empfängt (Ich setze mich hin).
Warum ändert sich das 'e' in manchen Formen zu 'ie', aber nicht in 'nosotros'?
Dies ist ein häufiges Muster für 'Stiefelverben' (Stammvokalwechselverben) im Spanischen. Die Vokaländerung (E zu IE) tritt in allen Singularformen und der 'ellos/ellas/ustedes'-Form auf, die auf der Konjugationstabelle eine 'Stiefel'-Form bilden. Die Formen 'nosotros' und 'vosotros' sind immer die Ausnahme und behalten den ursprünglichen Stammvokal bei.