Inklingo

Wie sagt man "sich niederlassen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich niederlassenist establecerseverwenden Sie 'establecerse', wenn es darum geht, sich dauerhaft an einem Ort niederzulassen und dort zu leben oder ein Geschäft zu gründen..

German → Spanisch

establecerse

/es-ta-ble-SÉR//est̪aβleˈseɾ/

verbB1
Verwenden Sie 'establecerse', wenn es darum geht, sich dauerhaft an einem Ort niederzulassen und dort zu leben oder ein Geschäft zu gründen.
Ein gemütliches, stabiles Holzhaus mit Rauch, der aus dem Schornstein aufsteigt, eingebettet in grüne Hügel, was einen dauerhaften Wohnsitz symbolisiert.

Beispiele

Después de viajar mucho, decidieron establecerse en la costa.

Nachdem sie viel gereist waren, beschlossen sie, sich an der Küste niederzulassen.

Me establecí aquí hace diez años y ya no me muevo.

Ich habe mich vor zehn Jahren hier niedergelassen und ziehe nicht mehr um.

Das Reflexivpronomen 'Se'

Wenn 'se' hinzugefügt wird (establecerse), ändert sich die Bedeutung des Verbs von der Handlung auf ein externes Objekt (ein Unternehmen gründen) hin zur Handlung auf das Subjekt selbst (sich selbst niederlassen).

sentarse

sehn-TAR-nohs/senˈtaɾnos/

verbA1
Nutzen Sie 'sentarse', wenn es um das physische Hinsetzen, oft auch im Sinne von 'sich zusammensetzen' oder 'sich setzen', geht.
Zwei fröhliche Zeichentrickfiguren, ein Junge und ein Mädchen, sind gleichzeitig dabei, sich auf eine lange, rote Holzbank zu setzen, was die reflexive Handlung des 'sich hinsetzens' veranschaulicht.

Beispiele

Necesitamos sentarnos juntos para discutir esto.

Wir müssen uns zusammensetzen, um das zu besprechen.

Antes de comer, vamos a sentarnos en el sofá.

Bevor wir essen, setzen wir uns auf das Sofa.

Si queremos terminar el proyecto, debemos sentarnos a trabajar inmediatamente.

Wenn wir das Projekt beenden wollen, müssen wir uns hinsetzen und sofort arbeiten.

Die Endung 'Nos'

Das Wort 'sentarnos' ist das Grundverb 'sentar' plus das Pronomen 'nos' (uns). Das bedeutet, die Handlung des Sitzens wird an uns selbst ausgeführt. Wir setzen uns hin.

Stammvokalwechsel-Regel

Das Grundverb 'sentar' ändert seinen Vokal von E zu IE in den meisten Präsensformen (wie 'me siento'). Wenn jedoch für 'nosotros' (wir) oder 'vosotros' (ihr in Spanien) konjugiert wird, bleibt das E gleich (nos sentamos).

Vergessen des Reflexivpronomens

Fehler:Decir 'Necesitamos sentar' wenn man 'Necesitamos sentarnos' sagen möchte.

Korrektur: Verwenden Sie 'sentarnos', wenn Sie 'uns hinsetzen' meinen. Das Verb 'sentar' ohne 'nos' bedeutet normalerweise, dass jemand anderes Platz nimmt ('jemanden hinsetzen') oder 'gut passen/stehen'.

Falsche Platzierung des Pronomens

Fehler:Decir 'Nos necesitamos sentar.'

Korrektur: Wenn der Infinitiv ('sentar') verwendet wird, wird das Pronomen ('nos') normalerweise an das Ende angehängt: 'Necesitamos sentarnos.' (Es sei denn, das Hauptverb ist konjugiert: 'Nos sentamos.')

Der häufigste Fehler bei 'sich niederlassen'

Lernende verwechseln oft 'establecerse' (sich dauerhaft niederlassen) mit 'sentarse' (sich setzen). 'Sentarse' bezieht sich fast immer auf die physische Handlung des Hinsetzens, während 'establecerse' die Gründung eines Wohnsitzes oder Geschäfts meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.