Inklingo

Wie sagt man "festlegen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfestlegenist fijarverwenden Sie 'fijar', wenn Sie einen Termin, einen Preis oder eine Grenze konkret und verbindlich bestimmen.

fijar🔊B1

Verwenden Sie 'fijar', wenn Sie einen Termin, einen Preis oder eine Grenze konkret und verbindlich bestimmen.

Mehr erfahren →
establecer🔊B1

Nutzen Sie 'establecer', um eine Ursache, einen Preis oder einen Wert zu ermitteln oder zu bestimmen, oft im Sinne von 'feststellen'.

Mehr erfahren →
determinar🔊B1

Verwenden Sie 'determinar', wenn Sie eine Entscheidung treffen oder ein Ergebnis festlegen, oft mit einem Fokus auf logische Schlussfolgerung oder Ergebnisoffenheit.

Mehr erfahren →
concertar🔊B1

Wählen Sie 'concertar' spezifisch für die Vereinbarung eines Termins oder einer Zeit für etwas.

Mehr erfahren →
concretar🔊B1

Setzen Sie 'concretar' ein, wenn ein Plan, ein Projekt oder ein wichtiges Detail wie ein Datum endgültig und greifbar gemacht wird.

Mehr erfahren →
decidir🔊A2

Nutzen Sie 'decidir', wenn es um eine persönliche Wahl oder die Festlegung einer Richtung geht, oft im Sinne von 'sich entscheiden'.

Mehr erfahren →
asentar🔊B1

Verwenden Sie 'asentar', um die Grundlagen oder Fundamente von etwas zu legen, also etwas zu etablieren oder zu verankern.

Mehr erfahren →
sentar🔊B1

Obwohl 'sentar' oft 'sitzen' bedeutet, kann es im Sinne von 'jemandem gut stehen' oder 'einen bestimmten Eindruck hinterlassen' verwendet werden, was eine indirekte Form des Festlegens ist.

Mehr erfahren →
señalar🔊B2

Nutzen Sie 'señalar', wenn ein Datum oder eine Uhrzeit explizit für ein Ereignis bestimmt wird, oft durch eine Autoritätsperson.

Mehr erfahren →
delimitar🔊B2

Verwenden Sie 'delimitar', um Grenzen, Zuständigkeiten oder Bereiche klar zu definieren und abzugrenzen.

Mehr erfahren →
resolver🔊B2

Obwohl 'resolver' meist 'lösen' bedeutet, kann es auch verwendet werden, um eine feste Entscheidung oder Entschlossenheit auszudrücken, etwas zu tun.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

fijar

fee-HARfiˈxaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'fijar', wenn Sie einen Termin, einen Preis oder eine Grenze konkret und verbindlich bestimmen.
Ein Hammer schlägt einen goldenen Nagel in ein Holzbrett, um es zu befestigen.

Beispiele

Tenemos que fijar la fecha de la reunión.

Wir müssen den Termin für das Meeting festlegen.

El gobierno fijó el precio de la leche.

Die Regierung hat den Milchpreis festgelegt.

Es importante fijar límites claros con los niños.

Es ist wichtig, klare Grenzen bei Kindern festzusetzen.

„Fijar“ für Entscheidungen verwenden

Stell dir dieses Wort wie „etwas festnageln“ vor. So wie du ein Brett an eine Wand nagelt, verwendest du dieses Verb, wenn du eine endgültige Entscheidung über einen Plan treffen möchtest.

„Fijar“ nicht für Reparaturen verwenden

Fehler:Voy a fijar mi coche.

Korrektur: Voy a reparar mi coche.

establecer

es-ta-ble-SÉRest̪aβleˈseɾ

verbB1
Nutzen Sie 'establecer', um eine Ursache, einen Preis oder einen Wert zu ermitteln oder zu bestimmen, oft im Sinne von 'feststellen'.
Eine kleine, antike Balkenwaage, die perfekt nivelliert ist und gleiche Gewichte zeigt, was darauf hindeutet, dass der Wert oder Preis festgelegt wurde.

Beispiele

Necesitamos establecer la causa exacta del problema.

Wir müssen die genaue Ursache des Problems ermitteln.

El comité estableció el precio máximo para las entradas.

Der Ausschuss setzte den Höchstpreis für die Eintrittskarten fest.

determinar

day-ter-mee-NARde.teɾ.miˈnaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'determinar', wenn Sie eine Entscheidung treffen oder ein Ergebnis festlegen, oft mit einem Fokus auf logische Schlussfolgerung oder Ergebnisoffenheit.
Ein Kind steht an einer Gabelung auf einem bunten Waldweg und zeigt mit selbstbewusstem Gesichtsausdruck entschlossen auf den rechten Weg, was eine Entscheidung verdeutlicht.

Beispiele

El equipo determinó empezar el proyecto la próxima semana.

Das Team entschied, das Projekt nächste Woche zu beginnen.

Determinamos no rendirnos a pesar de los obstáculos.

Wir beschlossen, trotz der Hindernisse nicht aufzugeben.

Verwendung von Determinar mit Infinitiven

Wenn auf 'determinar' eine weitere Handlung (Verb) folgt, bleibt diese im Infinitiv: 'Determinaron viajar juntos' (Sie beschlossen, zusammen zu reisen). Im Deutschen verwenden wir hier oft das Verb 'beschließen' + Infinitiv.

concertar

kon-ser-tarkonθerˈtaɾ

verbB1
Wählen Sie 'concertar' spezifisch für die Vereinbarung eines Termins oder einer Zeit für etwas.
Zwei Personen schütteln sich über einem Holztisch mit zwei Kaffeetassen die Hände.

Beispiele

Llamé a la clínica para concertar una cita médica.

Ich rief in der Klinik an, um einen Arzttermin zu vereinbaren.

Hemos concertado una reunión para el próximo lunes a las diez.

Wir haben für nächsten Montag um zehn Uhr ein Treffen angesetzt.

Es difícil concertar una entrevista con el director.

Es ist schwierig, ein Vorstellungsgespräch mit dem Direktor zu arrangieren.

Der 'Stammvokalwechsel' (e -> ie)

Dieses Verb ist ein Stammvokalwechsler. Der Vokal 'e' in der Mitte des Stammes ändert sich in den meisten Präsensformen zu 'ie', außer in der 'nosotros'- (wir) und 'vosotros'-Form (ihr).

Direkte Ergänzung

Im Gegensatz zum Deutschen, wo man oft sagt 'einen Termin vereinbaren für...', sagt man im Spanischen 'concertar' die Sache direkt ohne Präposition.

Verwechslung mit Musik

Fehler:Denken, dass 'concertar' sich nur auf musikalische Konzerte bezieht.

Korrektur: Obwohl 'concierto' ein Konzert ist, wird das Verb 'concertar' hauptsächlich für die Vereinbarung von beruflichen Treffen oder Absprachen verwendet.

Den Stammvokalwechsel vergessen

Fehler:Yo concerto una cita.

Korrektur: Yo concierto una cita. (Denke daran, dass sich das 'e' zu 'ie' ändert, wenn es betont wird!)

concretar

kon-kre-TARkoŋkɾeˈtaɾ

verbB1
Setzen Sie 'concretar' ein, wenn ein Plan, ein Projekt oder ein wichtiges Detail wie ein Datum endgültig und greifbar gemacht wird.
Zwei Personen schütteln sich über einem kleinen Tisch mit einem unterschriebenen Dokument die Hand.

Beispiele

Por fin pudimos concretar la fecha de la boda.

Wir konnten endlich das Hochzeitsdatum festlegen.

Necesitamos concretar los detalles del contrato mañana.

Wir müssen morgen die Vertragsdetails spezifizieren.

Antes de irnos, vamos a concretar quién traerá la comida.

Bevor wir gehen, legen wir fest, wer das Essen mitbringt.

Ideen greifbar machen

Stell dir das Verb als 'etwas konkret machen' vor. Es wird verwendet, wenn man von einer vagen Idee zu einer soliden, beschlossenen Tatsache übergeht.

Unpersönliches Verb

Wenn du sagen möchtest, dass etwas finalisiert werden muss, ohne zu sagen, wer es tut, verwende 'se': 'Se concretó el trato' (Der Handel wurde finalisiert).

Verwende nicht 'hacer concreto'

Fehler:Quiero hacer concreto mis planes.

Korrektur: Quiero concretar mis planes. (Spanisch verwendet dieses einzelne Verb anstelle einer Phrase.)

decidir

deh-see-DEERde.siˈðiɾ

verbA2
Nutzen Sie 'decidir', wenn es um eine persönliche Wahl oder die Festlegung einer Richtung geht, oft im Sinne von 'sich entscheiden'.
Ein kleines Kind steht an einer Weggabelung und zeigt selbstbewusst auf einen der Pfade, was die getroffene Wahl symbolisiert.

Beispiele

Necesito decidir qué carrera universitaria voy a estudiar.

Ich muss entscheiden, welchen Studiengang ich belegen werde.

El árbitro decidió que fue falta y pitó el penalti.

Der Schiedsrichter entschied, dass es ein Foul war, und pfiff den Elfmeter.

¿Ya decidiste dónde quieres cenar esta noche?

Haben Sie schon entschieden, wo Sie heute Abend essen gehen möchten?

Decidir vs. Decidirse

Wenn 'decidir' ohne 'se' verwendet wird, bedeutet es, 'eine Sache zu entscheiden'. Wenn es mit 'se' verwendet wird ('decidirse'), bedeutet es meistens, 'sich nach einer Zeit des Zweifels zu entscheiden' oder 'sich durchzuringen'.

Die Präpositionenfalle

Fehler:Voy a decidir de ir al cine.

Korrektur: Voy a decidir ir al cine. (Im Gegensatz zum Deutschen, wo man oft 'entscheiden, etwas zu tun' sagt, folgt 'decidir' oft direkt dem Infinitiv oder, wenn es reflexiv ist, dem 'a'.)

asentar

ah-sen-TARasenˈtaɾ

verbB1
Verwenden Sie 'asentar', um die Grundlagen oder Fundamente von etwas zu legen, also etwas zu etablieren oder zu verankern.
Ein stabiler Stein wird sorgfältig in ein solides Fundament eines Gebäudes gelegt.

Beispiele

Primero tenemos que asentar las bases del negocio.

Zuerst müssen wir die Grundlagen des Geschäfts legen.

El edificio se asienta sobre un terreno firme.

Das Gebäude liegt/sitzt auf festem Grund.

Asentó la taza sobre el plato con suavidad.

Er platzierte die Tasse sanft auf dem Teller.

Der Stammvokalwechsel

Bei den meisten Bedeutungen ändert sich das 'e' zu 'ie', wenn es betont wird (wie in 'asiento' oder 'asientas'), bleibt aber 'e' in den Formen 'wir' und 'ihr/Sie alle'.

Asentar vs. Sentar

Verwende 'sentar' für das Sitzen auf einem Stuhl, aber 'asentar' für das feste Verankern oder das Schaffen einer Basis.

Vergessen des Stammvokalwechsels

Fehler:Yo asento las bases.

Korrektur: Yo asiento las bases. (Denke an die e -> ie-Änderung!)

sentar

sen-TARsenˈtaɾ

verbB1
Obwohl 'sentar' oft 'sitzen' bedeutet, kann es im Sinne von 'jemandem gut stehen' oder 'einen bestimmten Eindruck hinterlassen' verwendet werden, was eine indirekte Form des Festlegens ist.
Eine Person trägt ein perfekt sitzendes, leuchtend grünes Hemd, das ihr tadellos passt, und sie sieht zufrieden aus.

Beispiele

Ese color verde te sienta muy bien.

Diese grüne Farbe steht dir sehr gut.

La comida picante no me sienta bien por la noche.

Scharfes Essen bekommt mir abends nicht.

El juez sentó un precedente con su decisión.

Der Richter hat mit seiner Entscheidung einen Präzedenzfall geschaffen.

Verwendung wie bei 'Gustar'

Wenn es um Tauglichkeit (Essen/Kleidung) geht, funktioniert 'sentar' oft rückwärts, ähnlich wie 'gustar'. Die Sache (Essen, Farbe) ist das Subjekt, und die Person ist das indirekte Objekt (me, te, le, etc.).

señalar

seh-nyah-LAHRseɲaˈlaɾ

verbB2
Nutzen Sie 'señalar', wenn ein Datum oder eine Uhrzeit explizit für ein Ereignis bestimmt wird, oft durch eine Autoritätsperson.
Eine Hand, die eine rote Stecknadel auf ein leeres Feld auf einem weißen Gitter setzt.

Beispiele

El juez señaló la fecha del juicio para el próximo lunes.

Der Richter legte den Prozesstermin auf nächsten Montag fest.

Han señalado el lugar de reunión en el mapa.

Sie haben den Treffpunkt auf der Karte bestimmt.

delimitar

de-lee-mee-TARdelimiˈtaɾ

verbB2
Verwenden Sie 'delimitar', um Grenzen, Zuständigkeiten oder Bereiche klar zu definieren und abzugrenzen.
Eine einzelne, leuchtend gelbe Glühbirne in einem weißen Kreidekreis auf blauem Hintergrund, die den Fokus einer Idee zeigt.

Beispiele

Debemos delimitar claramente nuestras responsabilidades.

Wir müssen unsere Verantwortlichkeiten klar definieren.

El investigador necesita delimitar el tema de su tesis.

Der Forscher muss das Thema seiner Doktorarbeit eingrenzen.

Este documento ayuda a delimitar el alcance del contrato.

Dieses Dokument hilft, den Umfang des Vertrags festzulegen.

Abstrakte Verwendung

Obwohl es physisch klingt, verwenden wir es im professionellen Spanisch, um über Ideen und Arbeitsaufgaben zu sprechen, um spätere Verwirrung zu vermeiden.

Direktes Objekt folgt

Dieses Verb benötigt normalerweise keine Präposition (wie 'von' oder 'über') danach. Man 'delimitiert' die Sache einfach direkt.

Fehlende Klarheit

Fehler:Verwendung von 'decidir' (entscheiden), wenn 'den Umfang definieren' gemeint ist.

Korrektur: Anstatt 'decidimos el proyecto', sage 'delimitamos el proyecto', um zu bedeuten, dass du die spezifischen Grenzen dessen festgelegt hast, was das Projekt abdecken wird.

resolver

reh-sol-VEHRre.solˈβeɾ

verbB2
Obwohl 'resolver' meist 'lösen' bedeutet, kann es auch verwendet werden, um eine feste Entscheidung oder Entschlossenheit auszudrücken, etwas zu tun.
Eine Person steht an einer Weggabelung in einem Wald und zeigt zuversichtlich und entschlossen auf einen Weg, was anzeigt, dass sie eine feste Wahl getroffen hat.

Beispiele

Se resolvió a estudiar medicina, aunque fuera difícil.

Sie entschied sich (resolvió), Medizin zu studieren, auch wenn es schwierig war.

El juez resolvió que la propiedad debía venderse.

Der Richter legte fest, dass die Immobilie verkauft werden müsse.

Ellos resolvieron no hablar del tema nunca más.

Sie entschieden sich, nie wieder über das Thema zu sprechen.

Verwendung der reflexiven Form

Wenn 'resolver' 'sich entscheiden' oder 'sich entschließen' bedeutet, wird es oft reflexiv verwendet: resolverse (z.B. me resolví, te resolviste). Dies ist wichtig, da es im Deutschen oft mit 'sich' übersetzt wird.

Folge mit 'a'

Wenn man sich entscheidet, eine Handlung auszuführen, verbindet man resolverse meist mit der Präposition 'a' vor dem Infinitiv: Se resolvió a viajar (Er entschloss sich zu reisen).

Verwechslung von 'fijar' und 'establecer'

Lerner verwechseln oft 'fijar' und 'establecer', obwohl 'fijar' meist für konkrete Termine oder Preise verwendet wird, während 'establecer' eher für das Feststellen von Ursachen oder das Begründen von etwas steht. Achten Sie auf den genauen Kontext: Geht es um eine verbindliche Zeitangabe ('fijar') oder um das Ermitteln/Begründen einer Sache ('establecer')?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.