todavía
“todavía” bedeutet “noch” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
noch

📝 In Aktion
Todavía estoy en el trabajo.
A1Ich bin noch bei der Arbeit.
¿Vives todavía en la misma casa?
A1Wohnst du noch in demselben Haus?
Mi abuela todavía recuerda las canciones de su niñez.
A2Meine Oma erinnert sich noch an die Lieder aus ihrer Kindheit.
noch nicht

📝 In Aktion
Todavía no he comido.
A2Ich habe noch nicht gegessen.
¿Por qué no me has llamado todavía?
A2Warum hast du mich noch nicht angerufen?
El paquete todavía no ha llegado.
B1Das Paket ist noch nicht angekommen.
sogar
Auch: noch
📝 In Aktion
La película fue buena, pero el libro es todavía mejor.
B2Der Film war gut, aber das Buch ist sogar noch besser.
Si crees que eso es difícil, el próximo nivel es todavía más complicado.
B2Wenn du das schwierig findest, ist die nächste Stufe sogar noch komplizierter.
Ahorró mucho dinero, pero todavía necesita más para comprar la casa.
B1Er hat viel Geld gespart, aber er braucht immer noch mehr, um das Haus zu kaufen.
🔀 Commonly Confused With
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: todavía
Frage 1 von 2
Welcher Satz sagt korrekt: 'Diese Pizza ist gut, aber jene ist sogar noch besser'?
📚 Weitere Ressourcen
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt von der altspanischen Phrase 'tota via' aus dem Lateinischen ab. 'Tota' bedeutete 'ganz' oder 'vollständig' und 'via' bedeutete 'Weg'. Es bedeutete also ursprünglich so etwas wie 'den ganzen Weg' oder 'immer', was sich zu seiner modernen Bedeutung von 'noch' oder 'andauernd' entwickelte.
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'todavía' und 'aún'?
In den meisten Situationen bedeuten sie exakt dasselbe, und Sie können sie frei austauschen! Beide können 'noch', 'noch nicht' oder 'sogar' bedeuten. Manchmal kann 'aún' etwas formeller oder poetischer klingen, aber für das alltägliche Gespräch sind sie perfekte Synonyme.
Sind 'todavía' und 'ya' also Gegensätze?
Genau! Betrachten Sie sie als ein Paar mit entgegengesetzten Bedeutungen. 'Todavía' ist für Dinge, die andauern ('Todavía llueve' – Es regnet noch). 'Ya' ist für Dinge, die begonnen haben oder abgeschlossen sind ('Ya empezó' – Es hat schon angefangen). Und 'ya no' ist für Dinge, die aufgehört haben ('Ya no llueve' – Es regnet nicht mehr).


