Inklingo

viera

ich sah (hypothetisch)?wird nach Ausdrücken wie 'wenn' oder 'selbst wenn' verwendet,er/sie/es sah (hypothetisch)?wird nach Ausdrücken wie 'wenn' oder 'selbst wenn' verwendet,ich sehen würde / ich sehen könnte?wird verwendet, um Wünsche oder Vorschläge bezüglich der Vergangenheit auszudrücken
Auch:ich sehen würde?often interchangeable with the 'viese' form in some regions

VYEH-rah

/ˈbjeɾa/
neutralSpain
Eine märchenhafte Illustration einer Person, die friedlich auf einem grasbewachsenen Hügel sitzt und nachdenklich blickt. Über ihrem Kopf befindet sich eine große, durchscheinende Gedankenblase mit einem einzigen, stilisierten offenen menschlichen Auge, das hypothetisches oder bedingtes Sehen symbolisiert.

Kurzreferenz

infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 In Aktion

Si yo viera la película, te diría si es buena.

B1

Wenn ich den Film sehen würde, würde ich dir sagen, ob er gut ist.

Me gustaría que ella viera el problema desde mi perspectiva.

B2

Ich würde gerne, dass sie das Problem aus meiner Perspektive sieht.

¿Qué harías si tu jefe te viera haciendo eso?

B2

Was würdest du tun, wenn dein Chef dich dabei sehen würde?

Wortverbindungen

Synonyme

  • mirara (ich/er/sie blickte (hypothetisch))
  • notara (ich/er/sie bemerkte (hypothetisch))

Häufige Kollokationen

  • Ojalá vieraWenn ich/er/sie doch sehen würde
  • Si yo vieraWenn ich sehen würde

💡 Grammatikpunkte

Die hypothetische Vergangenheit (Imperfekter Konjunktiv)

Diese Form ('viera') ist unerlässlich, um über Dinge zu sprechen, die nicht passiert sind, aber hätten passieren können, meistens nach 'Si' (Wenn). Sie leitet einen Konditionalsatz ein.

Die Alternative 'viese'

Das Spanische hat zwei Formen für diese Zeit (viera und viese). Sie bedeuten exakt dasselbe und sind austauschbar, obwohl 'viera' in Lateinamerika im Allgemeinen häufiger ist.

❌ Häufige Fehler

Vermischung der Zeiten in 'Wenn'-Sätzen

Fehler:Si yo *veía* la película, te diría...

Korrektur: Si yo *viera* la película, te diría... (Wenn man 'Si' für eine hypothetische Situation verwendet, muss die 'viera'-Form mit der Konditionalform 'diría' kombiniert werden).

⭐ Verwendungstipps

Verwendung von 'Ojalá'

Verwenden Sie 'viera' nach 'Ojalá' (Hoffentlich/Wenn doch nur), um einen starken Wunsch oder Bedauern über etwas auszudrücken, das in der Vergangenheit passiert ist oder nicht passiert ist: 'Ojalá viera la verdad' (Wenn er doch die Wahrheit sehen würde).

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: viera

Frage 1 von 1

Welche der folgenden Situationen erfordert die Verwendung von 'viera'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Ist 'viera' dasselbe wie 'viese'?

Ja, es sind zwei austauschbare Formen der Konjugation des Imperfekt Konjunktivs von 'ver' (sehen). Sie können beide verwenden, obwohl 'viera' in Amerika oft bevorzugt wird.

Wenn 'viera' verwendet wird, in welcher Zeitform sollte der zweite Teil des Satzes stehen?

Wenn 'viera' (Imperfekt Konjunktiv) verwendet wird, um einen Bedingungssatz aufzustellen (z. B. 'Si yo viera...'), muss der Hauptsatz im Konditional stehen (z. B. '...te diría').