Inklingo

Dar calabazas

/dar kah-lah-BAH-sahs/

Wörtliche Übersetzung:Kürbisse geben
Was es wirklich bedeutet:Einen romantischen Heiratsantrag ablehnen; jemanden abweisen. Es kann auch bedeuten, jemanden in einer Prüfung durchfallen zu lassen.
Deutsche Entsprechungen:
Jemanden abblitzen lassenJemanden abweisenJemanden ignorierenJemanden durchfallen lassen (Prüfung)
Niveau:B2Register:InformalHäufigkeit:★★★★

🎨 Wörtlich vs. übertragen

💭 Wörtlich
Eine wörtliche, humorvolle Darstellung von 'dar calabazas', die zeigt, wie eine Person einer anderen, die niedergeschlagen aussieht, einen großen Kürbis überreicht.

Wörtlich bedeutet 'dar calabazas', 'Kürbisse geben'.

Übertragen
Die tatsächliche Bedeutung von 'dar calabazas', die eine traurig aussehende Person nach einer Ablehnung zeigt.

In der Praxis bedeutet es, jemanden abzulehnen, meistens in einem romantischen Kontext.

Schlüsselwörter in dieser Redewendung:

📝 In Aktion

Le pedí salir, pero me dio calabazas.

B2

Ich habe sie gefragt, ob sie ausgehen möchte, aber sie hat mich abblitzen lassen.

Estudié mucho para el examen de historia, pero el profesor me dio calabazas.

B2

Ich habe viel für die Geschichtsprüfung gelernt, aber der Professor hat mich durchfallen lassen.

No seas tímido, lo peor que puede pasar es que te den calabazas.

B2

Sei nicht schüchtern, schlimmstenfalls lassen sie dich abblitzen.

📜 Ursprungsgeschichte

Diese Redewendung hat uralte Wurzeln! Im antiken Griechenland galten Kürbisse und ihre Samen als 'Aphrodisiakum-Gegner' – etwas, das das romantische Verlangen minderte. Diese Vorstellung setzte sich im Mittelalter fort, wo sie verwendet wurden, um Keuschheit zu fördern. 'Jemandem Kürbisse zu geben' wurde also zu einer symbolischen Art, höflich zu sagen: 'Ich bin nicht romantisch an dir interessiert.' Die zweite Bedeutung, 'eine Prüfung nicht zu bestehen', könnte von einem alten Brauch stammen, bei dem Dorfbewohner über Dinge abstimmten, indem sie weiße (Ja) oder schwarze (Nein) Steine in einen Kürbis legten; einen Kürbis voller schwarzer Steine zu erhalten, bedeutete, dass man durchgefallen war.

⭐ Verwendungshinweise

Zwei Hauptbedeutungen

Denken Sie daran, dass dieser Ausdruck zwei gängige Verwendungen hat: jemanden romantisch abzulehnen und eine Prüfung nicht zu bestehen. Der Kontext macht die Bedeutung klar. Wenn Sie über ein Date sprechen, bedeutet es Ablehnung. Wenn Sie über einen Test sprechen, bedeutet es, dass Sie durchgefallen sind.

Wer gibt die Kürbisse?

Die Person, die ablehnt oder durchfallen lässt, ist diejenige, die die Kürbisse gibt ('dar calabazas'). Die Person, die abgelehnt oder durchfallen gelassen wird, ist diejenige, die sie 'empfängt' ('recibir calabazas').

❌ Häufige Fehler

Nicht für jede Ablehnung geeignet

Fehler:Die Verwendung von 'dar calabazas' für jede Art von Ablehnung, wie z. B. wenn eine Kreditkarte abgelehnt wird.

Korrektur: Diese Redewendung eignet sich am besten für persönliche Ablehnungen, insbesondere in der Liebe oder im akademischen Bereich. Für allgemeinere oder formellere Situationen, wie eine Bewerbung, ist es besser, das Verb 'rechazar' (ablehnen) zu verwenden.

📚 Verwandte Grammatik

Möchtest du die Grammatik hinter dieser Redewendung verstehen? Erkunde diese Lektionen für eine tiefgehende Analyse:

🌎 Wo sie verwendet wird

🌍

Spanien

Extrem gebräuchlich und für beide Bedeutungen (romantische Ablehnung und Nichtbestehen einer Prüfung) weithin verständlich.

🌍

Lateinamerika

Weniger gebräuchlich und kann etwas altmodisch oder literarisch klingen. Viele Länder bevorzugen lokale Ausdrücke, wie z. B. 'batear a alguien' (wörtlich 'jemanden wegschlagen') in Mexiko und der Karibik.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: Dar calabazas

Frage 1 von 1

Wenn Ihr Freund sagt: 'Mi profesor de matemáticas me dio calabazas', was ist passiert?

Häufig gestellte Fragen

Warum Kürbisse? Das scheint so zufällig!

Es ist ein sehr alter Ausdruck! Er stammt wahrscheinlich aus dem antiken Griechenland, wo Kürbisse als 'Aphrodisiakum-Gegner' galten, also etwas, das romantische Gefühle abschwächte. Jemandem einen Kürbis zu geben, war also eine symbolische Art, bei romantischem Interesse 'Nein danke' zu sagen.

Kann ich auch 'recibir calabazas' (Kürbisse erhalten) sagen?

Absolut! Es ist die Kehrseite der Medaille. 'Dar calabazas' ist das, was der Ablehnende tut, und 'recibir calabazas' ist das, was die abgelehnte Person erlebt. Zum Beispiel ist 'Le pedí salir y me dio calabazas' (Ich habe sie gefragt, ob sie ausgeht, und sie hat mich abblitzen lassen) dasselbe wie 'Recibí calabazas cuando le pedí salir' (Ich wurde abblitzen gelassen, als ich sie gefragt habe).