Hacer novillos
/ah-SEHR noh-BEE-yohs/
🎨 Wörtlich vs. übertragen

Wörtlich bedeutet der Ausdruck 'junge Bullen machen'.

Aber eigentlich bedeutet es, die Schule zu schwänzen und stattdessen etwas Lustiges zu unternehmen.
Schlüsselwörter in dieser Redewendung:

📝 In Aktion
Cuando era joven, a veces hacía novillos para ir al cine con mis amigos.
B1Als ich jung war, habe ich manchmal die Schule geschwänzt, um mit meinen Freunden ins Kino zu gehen.
¡No hagas novillos mañana! Tenemos un examen muy importante.
B1Schwänz morgen nicht den Unterricht! Wir haben eine sehr wichtige Prüfung.
El jefe no está, así que decidimos hacer novillos por la tarde e ir a tomar algo.
B2Der Chef ist nicht da, also haben wir beschlossen, am Nachmittag blauzumachen und etwas trinken zu gehen.
📜 Ursprungsgeschichte
Dieser Ausdruck hat eine faszinierende Verbindung zum Stierkampf! Ein 'novillo' ist ein junger Bulle, und ein angehender Stierkämpfer wird 'novillero' genannt. Die Geschichte besagt, dass diese jungen Lehrlinge oft ihre Tagesarbeit oder ihr Studium schwänzten, um sich heimlich aufs Land zu schleichen und ihre Fähigkeiten mit den jungen Bullen zu üben. Sie waren also buchstäblich damit beschäftigt, 'novillos zu machen' oder sich mit ihnen zu befassen, anstatt dort zu sein, wo sie sein sollten.
⭐ Verwendungshinweise
Hauptsächlich für die Schule
Dies ist der klassische Ausdruck für das Schwänzen der Schule. Obwohl man ihn scherzhaft für das Schwänzen der Arbeit oder anderer Pflichten verwenden kann, ist sein Hauptanwendungsgebiet die Welt der Schüler und Klassenzimmer.
Etwas nostalgisch
Man hört oft Erwachsene 'hacer novillos' verwenden, wenn sie in Erinnerungen an ihre rebellischen Schultage schwelgen. Es hat eine leicht schelmische und nostalgische Note.
❌ Häufige Fehler
Nicht für ernste Situationen
Fehler: “Die Verwendung von 'hacer novillos' in einem formellen Bericht über chronischen Schulschwänzer eines Schülers.”
Korrektur: 'Hacer novillos' ist informell und leichtfertig. Für ernste oder offizielle Kontexte würde man formellere Begriffe wie 'Absentismo escolar' (Schulschwänzen) oder 'faltar a clase' (dem Unterricht fernbleiben) verwenden.
📚 Verwandte Grammatik
Möchtest du die Grammatik hinter dieser Redewendung verstehen? Erkunde diese Lektionen für eine tiefgehende Analyse:
🌎 Wo sie verwendet wird
Spanien
Extrem gebräuchlich und der Standardausdruck für das Schwänzen der Schule.
Lateinamerika
Es könnte verstanden werden, ist aber nicht der gebräuchlichste Ausdruck. Viele Länder haben ihre eigenen beliebten Slang-Ausdrücke, wie 'irse de pinta' (Mexiko), 'hacer la rata' (Argentinien/Uruguay) oder 'hacer la cimarra' (Chile).
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: Hacer novillos
Frage 1 von 1
Wenn ein Schüler in Spanien sagt: 'Mañana voy a hacer novillos', was plant er zu tun?
🏷️ Tags
Häufig gestellte Fragen
Ist 'hacer novillos' ein unhöflicher Ausdruck?
Überhaupt nicht. Es ist ein informeller, umgangssprachlicher Ausdruck, der in lockeren Situationen mit Freunden, Familie oder Kollegen völlig in Ordnung ist. Er hat oft einen spielerischen oder schelmischen Ton.
Konjugiere ich das Verb 'hacer' wie gewohnt?
Ja, genau! 'Hacer' ist der Teil, den Sie ändern, um ihn an Ihren Satz anzupassen. Zum Beispiel: 'Yo hago novillos' (Ich schwänze die Schule), 'Ellos hicieron novillos' (Sie schwänzten die Schule), '¡No hagas novillos!' (Schwänz die Schule nicht!).