Wie sagt man "sehnsüchtig erwartete" auf Spanisch
Das spanische Wort für “sehnsüchtig erwartete” ist “faltaba” — B1 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

Beispiele
Después de mudarse, le faltaba la tranquilidad del campo.
Nach dem Umzug fehlte ihr die Ruhe auf dem Land. (Wörtlich: Die Ruhe des Landes fehlte ihr.)
A pesar de tener amigos, me faltaba mi mejor amigo de la infancia.
Obwohl sie Freunde hatte, vermisste ich meinen besten Freund aus Kindertagen.
Emotionales Vermissen
Wenn 'faltar' 'vermissen' bedeutet, wird die Person, die das Gefühl empfindet, durch ein indirektes Pronomen (me, te, le usw.) angezeigt, und die Person/Sache, die vermisst wird, ist das Subjekt ('faltaba'). Dies ist anders als im Deutschen, wo 'Ich vermisse dich' direkt ist.
Direkter Übersetzungsfehler
Fehler: “Saying 'Yo faltaba a mi familia.'”
Korrektur: Sagen Sie 'Me faltaba mi familia.' Die Struktur ist im Spanischen umgekehrt; die Familie ist das Subjekt, nicht das Objekt, wie es im Deutschen bei 'Ich vermisse meine Familie' der Fall ist.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.