algunovsninguno
/al-GOO-noh/
/neen-GOO-noh/
💡 Règle rapide
Alguno = 'quelques-uns' ou 'un quelconque' (positif). Ninguno = 'aucun' ou 'pas un seul' (négatif).
Alguno Ajoute (il est positif). Ninguno Nuit (il est négatif).
- Les deux se raccourcissent devant un nom masculin : 'algún amigo', 'ningún amigo'.
- L'espagnol utilise la double négation : 'No quiero ningún problema' est correct.
- Dans les questions, on utilise 'alguno' pour 'any' : '¿Tienes algún libro?'
📊 Tableau comparatif
| Contexte | alguno | ninguno | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| In a question | ¿Necesitas algún libro? | (Not used in questions) | Use 'alguno' (or its forms) to ask about 'any'. 'Ninguno' is for negative answers. |
| As a pronoun | Alguno de ellos lo sabe. | Ninguno de ellos lo sabe. | 'Alguno' means 'one of them' (at least one). 'Ninguno' means 'none of them' (zero). |
| Before a masculine noun | Tengo algún dinero. | No tengo ningún dinero. | Both words shorten to 'algún' and 'ningún' right before a masculine singular noun. |
| Before a feminine noun | Compré alguna fruta. | No compré ninguna fruta. | The feminine forms 'alguna' and 'ninguna' do not shorten. |
✅ Quand utiliser « alguno » / ninguno
alguno
Quelques-uns, un quelconque, l'un (positif, se réfère à un ou plusieurs d'un groupe)
/al-GOO-noh/
Pour dire 'quelques-uns' ou 'un quelconque' (adjectif)
¿Tienes alguna pregunta?
Avez-vous des questions ?
Pour dire 'l'un' ou 'quelqu'un' (pronom)
Alguno de mis amigos vendrá.
Un de mes amis viendra.
Se raccourcit en 'algún' devant un nom masculin
¿Hay algún médico aquí?
Y a-t-il un docteur ici ?
ninguno
Aucun, pas un seul (négatif, se réfère à zéro dans un groupe)
/neen-GOO-noh/
Pour dire 'aucun' ou 'pas un seul' (adjectif)
No tengo ninguna pregunta.
Je n'ai aucune question.
Pour dire 'aucun' ou 'personne' (pronom)
Ninguno de mis amigos vendrá.
Aucun de mes amis ne viendra.
Se raccourcit en 'ningún' devant un nom masculin
No hay ningún médico aquí.
Il n'y a aucun docteur ici.
🔄 Exemples contrastés
Avec « alguno » :
Alguno de mis amigos habla alemán.
Un/Quelques-uns de mes amis parle(nt) allemand.
Avec « ninguno » :
Ninguno de mis amigos habla alemán.
Aucun de mes amis ne parle allemand.
La différence : 'Alguno' confirme qu'au moins une personne du groupe fait l'action. 'Ninguno' confirme que zéro personne du groupe la fait.
Avec « alguno » :
Tenemos que encontrar alguna solución.
Nous devons trouver quelque solution.
Avec « ninguno » :
No encontramos ninguna solución.
Nous n'avons trouvé aucune solution.
La différence : 'Alguna' exprime l'espoir ou le besoin d'une solution parmi de nombreuses possibilités. 'Ninguna' exprime le résultat de n'avoir trouvé aucune solution.
🎨 Comparaison visuelle

'Alguno' indique 'au moins un', tandis que 'ninguno' indique 'zéro'.
⚠️ Erreurs courantes
No quiero alguno postre.
No quiero ningún postre.
Dans les phrases négatives, vous devez utiliser le mot négatif 'ninguno' (ou 'ningún') pour signifier 'pas un seul'.
¿Tienes ninguno plan?
¿Tienes algún plan?
Pour demander 'avez-vous des... ?', utilisez toujours 'alguno' (ou 'algún'). 'Ninguno' n'est jamais utilisé dans ce type de question.
Ninguno de mis padres son de aquí.
Ninguno de mis padres es de aquí.
Même en parlant d'un groupe, 'ninguno' est grammaticalement singulier. Le verbe doit également être au singulier ('es', pas 'son').
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Alguno vs Ninguno
Question 1 sur 2
Quel mot remplit correctement le blanc ? 'No tengo ___ idea de qué hablas.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'alguno' devient-il 'algún' mais 'alguna' ne change pas ?
C'est une règle spéciale en espagnol appelée 'apócope' qui ne s'applique qu'à quelques mots (comme 'uno' -> 'un', 'bueno' -> 'buen'). 'Alguno' et 'ninguno' perdent le '-o' final uniquement lorsqu'ils précèdent directement un nom masculin singulier. Les formes féminines et plurielles ne changent jamais.
La double négation 'No... ninguno' est-elle toujours nécessaire ?
Oui, c'est une règle standard en espagnol. Si vous placez 'no' avant le verbe, tout autre mot négatif (comme 'ninguno', 'nada', 'nadie') doit être utilisé après le verbe. Dire 'No tengo alguno' est incorrect. Pensez-y comme un renforcement de la négativité, et non comme une annulation comme en français.

