Inklingo

aunvsaún

aun

/OWN/

|
aún

/ah-OON/

Niveau :B1Type :near-synonymsDifficulté :★★★★

💡 Règle rapide

La règle :

Aún (avec accent) = 'encore'/'toujours' (todavía). Aun (sans accent) = 'même' (incluso).

Astuce mnémotechnique :

L'accent aigu (tilde) est comme une petite aiguille d'horloge, vous rappelant que cela concerne le temps (encore, toujours).

Exceptions :
  • L'expression 'aun así' signifie 'quand même' ou 'tout de même' et ne prend pas d'accent.

📊 Tableau comparatif

ContexteaunaúnPourquoi ?
Basic MeaningAun mi hermano lo sabe.Mi hermano aún no lo sabe.Aun = 'Even' my brother knows (inclusion). Aún = My brother 'still' doesn't know (time).
Negative SentencesNi aun con tu ayuda pude.Aún no puedo hacerlo.Aun for 'not even'. Aún for 'not yet' or 'still not'.
IntensifyingAun así, no me gusta.Me gusta aún más.Aun (in 'aun así') means 'even so'. Aún intensifies an adjective, meaning 'even more'.
Question TestCan it be replaced by 'incluso'?Can it be replaced by 'todavía'?This is the best test. If 'incluso' (even) fits, use 'aun'. If 'todavía' (still/yet) fits, use 'aún'.

✅ Quand utiliser « aun » / aún

aun

même, y compris (peut être remplacé par 'incluso')

/OWN/

Signifiant 'même'

Aun los mejores equipos pierden.

Aun los mejores equipos pierden.

Signifiant 'y compris'

Todos aplaudieron, aun los que no estaban de acuerdo.

Todos aplaudieron, aun los que no estaban de acuerdo.

Avec 'cuando' (aun cuando)

Aun cuando llegues tarde, te esperaré.

Aun cuando llegues tarde, te esperaré.

Dans des phrases négatives (ni aun)

No me llamó ni aun para mi cumpleaños.

No me llamó, ni aun por mi cumpleaños.

aún

encore, toujours (peut être remplacé par 'todavía')

/ah-OON/

Signifiant 'encore' (continuation d'une action)

¿Aún vives en Madrid?

¿Aún vives en Madrid?

Signifiant 'pas encore' (dans des phrases négatives)

Aún no he terminado la tarea.

No he terminado los deberes aún.

Pour intensifier une comparaison ('encore plus/moins')

Este coche es caro, pero el otro es aún más caro.

Este coche es caro, pero el otro es aún más caro.

Dans des questions

¿Aún no has comido?

¿Aún no has comido?

🔄 Exemples contrastés

Parler d'un fait surprenant

Avec « aun » :

Aun el experto se equivocó.

Aun el experto se equivocó.

Avec « aún » :

El experto aún se equivoca.

El experto aún comete errores.

La différence : 'Aun' inclut l'expert dans le groupe de ceux qui se sont trompés, soulignant la surprise. 'Aún' implique que l'expert continue de faire des erreurs au fil du temps.

Décrire la difficulté

Avec « aun » :

Aun con el mapa, se perdió.

Aun con el mapa, se perdió.

Avec « aún » :

Sin el mapa, es aún más difícil.

Sin el mapa, es aún más difícil.

La différence : 'Aun' signifie 'malgré la présence de' ou 'y compris' le plan. 'Aún' est utilisé pour intensifier 'más' (plus), signifiant 'toujours plus' ou 'encore plus' difficile.

🎨 Comparaison visuelle

Comparaison côte à côte d'aun (inclusion, un groupe de personnes) et aún (temps, une horloge).

Aun = même/y compris (pensez à un groupe). Aún = encore/toujours (pensez à une horloge).

⚠️ Erreurs courantes

Erreur :

Aun estoy esperando.

Correction :

Aún estoy esperando.

Pourquoi :

Parce que cela signifie 'J'attends encore' (todavía), cela nécessite l'accent. 'Aun' signifierait 'Même moi j'attends', ce qui est un contexte différent.

Erreur :

Aun los niños pueden hacerlo.

Correction :

Aun los niños pueden hacerlo.

Pourquoi :

Ici, le sens est 'Même les enfants peuvent le faire' (incluso). Il s'agit d'inclusion, pas de temps, donc il ne prend pas d'accent.

Erreur :

No he terminado aun.

Correction :

No he terminado aún.

Pourquoi :

Le sens est 'Je n'ai pas encore fini' (todavía no). C'est un concept temporel, donc 'aún' avec l'accent est requis.

📚 Grammaire associée

Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :

🔗 Paires associées

Solo vs Sólo

Type : near-synonyms

Porque vs Por qué vs Por que vs Porqué

Type : near-synonyms

Sino vs Si no

Type : near-synonyms

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : aun vs aún

Question 1 sur 3

Choisissez le mot correct : '___ los ciegos pueden ver que eso es un error.'

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediateMost Confusing

Questions Fréquemment Posées

Est-ce une grosse erreur si j'oublie l'accent ?

Cela peut l'être. Bien que les gens comprennent souvent grâce au contexte, cela peut changer le sens de votre phrase. 'Aun Juan vino' (Même Juan est venu) est très différent de 'Aún Juan vino' (ce qui est grammaticalement étrange mais implique 'Juan est toujours venu'). La meilleure façon d'éviter la confusion est d'utiliser le test 'todavía/incluso'.

Puis-je simplement utiliser 'todavía' et 'incluso' à la place ?

Absolument ! Si vous avez un doute, remplacer 'aún' par 'todavía' (encore/toujours) et 'aun' par 'incluso' (même) est une manière parfaitement sûre et claire de vous exprimer. De nombreux locuteurs natifs le font dans la conversation de tous les jours.

J'ai vu 'aun así'. Lequel est-ce ?

C'est une excellente question ! L'expression figée 'aun así' signifie 'quand même' ou 'tout de même' (dans le sens de 'néanmoins'). C'est une exception à la règle et s'écrit toujours sans accent. Par exemple : 'Llovía mucho, y aun así, salimos a pasear.' (Il pleuvait beaucoup, et quand même, nous sommes sortis nous promener).