Inklingo

inmediatamentevsen seguida

inmediatamente

/een-meh-dya-tah-MEN-teh/

|
en seguida

/en seh-GEE-dah/

Niveau :A2Type :near-synonymsDifficulté :★★☆☆☆

💡 Règle rapide

La règle :

Utilisez 'inmediatamente' pour un délai nul et les situations formelles. Utilisez 'en seguida' pour 'tout de suite' dans le langage courant.

Astuce mnémotechnique :

Inmediatamente = Immédiat (comme un ordre médical). En seguida = En suivant (comme une promesse entre amis).

Exceptions :
  • Dans de nombreuses situations quotidiennes, ils sont complètement interchangeables, 'en seguida' étant plus courant à l'oral.

📊 Tableau comparatif

Contexteinmediatamenteen seguidaPourquoi ?
FormalityPor favor, responda inmediatamente.Claro, te respondo en seguida.'Inmediatamente' sounds more like a formal command. 'En seguida' is a common, friendly reply.
Degree of Urgency¡Salgan del edificio inmediatamente!Termino esto y voy en seguida.'Inmediatamente' implies an emergency with zero delay. 'En seguida' means 'very soon' but can allow for a tiny pause.
At a Restaurant¡La cuenta, inmediatamente!La cuenta, por favor. — En seguida.Using 'inmediatamente' to a waiter can sound rude and demanding. 'En seguida' is the standard polite response.

✅ Quand utiliser « inmediatamente » / en seguida

inmediatamente

Immédiatement, sans aucun délai. Cela sonne souvent plus formel, urgent ou emphatique.

/een-meh-dya-tah-MEN-teh/

Exprimer une urgence extrême

¡Llame a una ambulancia inmediatamente!

¡Llame a una ambulancia inmediatamente!

Instructions ou ordres formels

Debe completar el formulario inmediatamente.

Usted debe completar el formulario inmediatamente.

Décrire une réaction rapide et instantanée

Al ver el coche, frenó inmediatamente.

Al ver el coche, él frenó inmediatamente.

en seguida

Tout de suite, très bientôt, dans un instant. C'est le choix le plus courant et naturel dans la plupart des conversations.

/en seh-GEE-dah/

Répondre à une demande décontractée

¿Me pasas la sal? — Sí, en seguida.

¿Puedes pasarme la sal? — Sí, en seguida.

Raconter une séquence d'événements

Cenamos y en seguida nos fuimos a dormir.

Cenamos y en seguida nos fuimos a dormir.

Dans les contextes de service client

Un momento, el doctor le atiende en seguida.

Un momento, el doctor le atenderá en seguida.

🔄 Exemples contrastés

Demander l'addition

Avec « inmediatamente » :

Tráigame la cuenta inmediatamente.

Tráigame la cuenta inmediatamente.

Avec « en seguida » :

La cuenta, por favor. — Sí, en seguida se la traigo.

La cuenta, por favor. — Sí, se la traigo en seguida.

La différence : 'Inmediatamente' sonne impatient et exigeant, comme si vous étiez fâché du service. 'En seguida' est le terme normal et poli utilisé dans cette situation par les clients et le personnel.

Au bureau

Avec « inmediatamente » :

El informe debe ser enviado inmediatamente.

El informe debe enviarse inmediatamente.

Avec « en seguida » :

Claro, jefe. Se lo envío en seguida.

Claro, jefe. Se lo envío en seguida.

La différence : 'Inmediatamente' est parfait pour une instruction formelle écrite ou une échéance stricte. 'En seguida' est la réponse naturelle parfaite, confirmant que vous le ferez très bientôt.

🎨 Comparaison visuelle

Écran partagé montrant la nuance entre inmediatamente (urgent, formel) vs en seguida (amical, rapide).

'Inmediatamente' est pour les urgences et les ordres formels. 'En seguida' est pour les réponses rapides de tous les jours.

⚠️ Erreurs courantes

Erreur :

Amigo: ¿Puedes ayudarme? Tú: Sí, te ayudaré inmediatamente.

Correction :

Amigo: ¿Puedes ayudarme? Tú: Sí, te ayudo en seguida.

Pourquoi :

Utiliser 'inmediatamente' dans une conversation décontractée peut sonner excessivement formel, rigide, voire sarcastique. 'En seguida' est le choix naturel et amical.

Erreur :

Penser que 'en seguida' n'est pas assez urgent pour les ordres.

Correction :

¡Ven aquí en seguida!

Pourquoi :

Bien que 'inmediatamente' soit plus fort, 'en seguida' est parfaitement normal pour donner des ordres urgents, surtout à l'oral. Cela signifie 'tout de suite !'

📚 Grammaire associée

Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :

🔗 Paires associées

Ahora vs Ahorita

Type : near-synonyms

Aquí vs Acá

Type : near-synonyms

También vs Tampoco

Type : near-synonyms

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : Inmediatamente vs En seguida

Question 1 sur 2

Un ami demande : '¿Puedes traerme un vaso de agua?'. Quelle est la réponse la plus naturelle ?

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner Essential

Questions Fréquemment Posées

Puis-je simplement toujours utiliser 'en seguida' et ignorer 'inmediatamente' ?

À l'oral, vous le pouvez presque ! 'En seguida' sonnera naturel dans 95% des situations. Cependant, vous devez connaître 'inmediatamente' car vous le verrez à l'écrit (e-mails, panneaux, actualités) et l'entendrez dans des situations formelles ou urgentes.

Est-ce que 'enseguida' (un mot) est la même chose que 'en seguida' (deux mots) ?

Oui, ils sont exactement identiques. L'Académie Royale Espagnole (RAE) préfère maintenant l'orthographe en un mot 'enseguida', mais la version en deux mots 'en seguida' est toujours extrêmement courante et tout aussi correcte.