tambiénvstan bien
/tahm-BYEHN/
/TAHN BYEHN/
💡 Règle rapide
También = aussi/également. Tan bien = si bien.
Un seul mot (también) AJOUTE une idée. Deux mots (tan bien) DÉCrivent la qualité d'une idée.
📊 Tableau comparatif
| Contexte | también | tan bien | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Responding to a compliment | A: Bailas muy bien. B: ¡Gracias, tú también! | A: ¿Te gusta cómo bailo? B: ¡Sí, bailas tan bien! | Use también to return the compliment ('you too'). Use tan bien to give the compliment ('so well'). |
| Talking about skills | Él escribe poemas y también pinta. | Él escribe poemas tan bien. | También adds a second skill (painting). Tan bien describes the quality of the first skill (writing). |
| At a restaurant | Pedí el pescado, y mi amigo también. | El pescado huele tan bien. | También indicates your friend ordered the same thing. Tan bien describes how good the fish smells. |
✅ Quand utiliser « también » / tan bien
también
Aussi, également. Utilisez ce mot unique pour ajouter une information ou pour être d'accord avec une affirmation positive.
/tahm-BYEHN/
Être d'accord avec quelqu'un ('moi aussi')
A: Me encanta esta canción. B: ¡A mí también!
A: J'adore cette chanson. B: Moi aussi !
Ajouter un autre élément ou une autre action
Hablo inglés y también un poco de español.
Je parle anglais et aussi un peu espagnol.
Inclure quelqu'un ou quelque chose
Mi hermano viene a la fiesta, y su novia también.
Mon frère vient à la fête, et sa petite amie aussi.
tan bien
Si bien, très bien. Utilisez ces deux mots ensemble pour souligner la qualité avec laquelle une action est exécutée.
/TAHN BYEHN/
Faire un compliment sur une compétence
¡Cocinas tan bien! Esta pasta está deliciosa.
Tu cuisines si bien ! Ces pâtes sont délicieuses.
Décrire la qualité de quelque chose
El nuevo sistema funciona tan bien.
Le nouveau système fonctionne très bien.
Exprimer la surprise face à la qualité de l'exécution
No sabía que ella cantaba tan bien.
Je ne savais pas qu'elle chantait si bien.
🔄 Exemples contrastés
Avec « también » :
A: ¡Qué buen concierto! El guitarrista tocó increíble. B: ¡Sí! ¡Y el cantante también!
A: Quel concert génial ! Le guitariste a joué incroyablement. B: Oui ! Et le chanteur aussi !
Avec « tan bien » :
A: ¿Escuchaste al cantante? B: ¡Sí, canta tan bien!
A: As-tu entendu le chanteur ? B: Oui, il chante si bien !
La différence : También ajoute une autre personne à la liste des bons interprètes. Tan bien décrit la qualité de la performance d'une seule personne.
Avec « también » :
Terminé el informe, y la presentación también.
J'ai fini le rapport, et la présentation aussi.
Avec « tan bien » :
El informe te quedó tan bien.
Le rapport est sorti si bien pour toi. (Tu as fait un excellent travail sur le rapport.)
La différence : Utilisez también pour signaler l'achèvement d'une autre tâche. Utilisez tan bien pour louer la qualité du travail effectué.
🎨 Comparaison visuelle
Écran partagé montrant también (aussi/plus) contre tan bien (si bien/pouce levé).
También ajoute quelque chose ('aussi'). Tan bien décrit la qualité ('si bien').
⚠️ Erreurs courantes
A: Me gusta el cine. B: A mí tan bien.
A: Me gusta el cine. B: A mí también.
Pour être d'accord avec quelqu'un ('moi aussi'), vous devez utiliser le mot unique 'también'. 'Tan bien' signifie 'si bien' et ne convient pas ici.
¡Hablas español también!
¡Hablas español tan bien!
Si vous voulez complimenter l'espagnol de quelqu'un, utilisez 'tan bien' (si bien). Dire 'hablas español también' signifie simplement 'tu parles espagnol, en plus'.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : También vs Tan Bien
Question 1 sur 3
Votre ami dit : '¡Hablo español !' Comment dites-vous 'Moi aussi !' ?
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'también' est toujours un seul mot ?
Oui, toujours. Si vous essayez de dire 'aussi' ou 'également', c'est le mot unique 'también'. Si vous vous retrouvez à écrire deux mots, 'tan bien', vous dites 'si bien'.
Quel est l'opposé de 'también' ?
L'opposé direct est 'tampoco', qui signifie 'non plus' ou 'ni l'un ni l'autre' (dans le négatif). Par exemple : 'A: No me gusta la cebolla.' B: 'A mí tampoco.' (A: Je n'aime pas les oignons. B: Moi non plus.)
Puis-je simplement dire 'bien' au lieu de 'tan bien' ?
Oui, mais ils ont des significations légèrement différentes. 'Cantas bien' signifie 'Tu chantes bien'. 'Cantas tan bien' signifie 'Tu chantes SI bien !' Le mot 'tan' ajoute de l'emphase et de l'intensité, transformant une simple observation en un fort compliment.

