tardevsdespacio
/TAR-deh/
/dess-PA-see-oh/
💡 Règle rapide
Tarde concerne l'horloge (en retard). Despacio concerne votre vitesse (lentement).
Pensez : Tarde = Tardif. Despacio = Déplacement lent (Pace lent).
📊 Tableau comparatif
| Contexte | tarde | despacio | Pourquoi ? |
|---|---|---|---|
| Describing travel | El avión llegó tarde. | El avión aterrizó despacio. | Tarde refers to the arrival time (on the schedule). Despacio refers to the physical speed of the landing. |
| Talking about work | Terminé el informe tarde. | Escribí el informe despacio. | Tarde means you finished after the deadline. Despacio means you wrote it carefully and without rushing. |
| Giving instructions | ¡No me llames tan tarde! | Cuando me llames, habla despacio. | Tarde refers to the time of day (late at night). Despacio refers to the speed of speech. |
✅ Quand utiliser « tarde » / despacio
tarde
Tard ; se produisant après l'heure correcte ou prévue. Peut aussi être un nom pour 'après-midi'.
/TAR-deh/
Arriver après l'heure prévue
Llegué tarde a la reunión.
Je suis arrivé en retard à la réunion.
Faire quelque chose à une heure tardive
Es tarde, deberíamos ir a dormir.
Il est tard, nous devrions aller dormir.
Comme nom pour 'après-midi'
Nos vemos esta tarde.
On se voit cet après-midi.
despacio
Lentement ; à une faible vitesse ou allure.
/dess-PA-see-oh/
Se déplacer à faible vitesse
La tortuga camina muy despacio.
La tortue marche très lentement.
Parler à un rythme lent
¿Puedes hablar más despacio, por favor?
Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ?
Faire une action sans se presser
Come despacio para disfrutar la comida.
Mangez lentement pour apprécier la nourriture.
🔄 Exemples contrastés
Avec « tarde » :
Salí de casa tarde.
Je suis parti de la maison en retard.
Avec « despacio » :
Caminaba muy despacio.
Je marchais très lentement.
La différence : Tarde explique le moment de votre départ (il était après l'heure juste). Despacio explique la vitesse de votre mouvement. Les deux peuvent être vrais : 'Salí tarde y caminaba despacio'.
Avec « tarde » :
Ana entregó el examen tarde.
Ana a rendu l'examen en retard.
Avec « despacio » :
Ana hizo el examen despacio.
Ana a fait l'examen lentement.
La différence : Tarde signifie qu'elle a dépassé la date limite. Despacio signifie qu'elle a pris son temps et a été prudente. Elle aurait pu travailler lentement (despacio) mais finir à l'heure (pas tarde).
🎨 Comparaison visuelle
Un écran partagé montrant une horloge pour 'tarde' (en retard) et un escargot pour 'despacio' (lentement).
Tarde concerne l'horloge (être à l'heure). Despacio concerne votre vitesse (être rapide ou lent).
⚠️ Erreurs courantes
El coche va muy tarde.
El coche va muy despacio.
Pour décrire la vitesse de quelque chose, utilisez 'despacio'. 'Tarde' ne fait référence qu'à l'heure, comme être en retard ou l'après-midi. Un francophone pourrait penser que 'tarde' signifie 'lent' par analogie avec le français 'tardif'.
Por favor, habla más tarde.
Por favor, habla más despacio.
Cette erreur courante signifie en réalité 'S'il te plaît, parle plus tard'. Pour demander à quelqu'un de réduire sa vitesse de parole, il faut utiliser 'despacio'.
📚 Grammaire associée
Vous voulez comprendre la grammaire derrière cette paire ? Explorez ces leçons pour approfondir :
🏷️ Mots-clés
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : Tarde vs Despacio
Question 1 sur 2
Si vous voulez que quelqu'un parle à une vitesse plus faible, vous dites : 'Habla más ___.'
🏷️ Tags
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'despacio' et 'lento' ?
Excellente question ! 'Despacio' est un adverbe, ce qui signifie qu'il décrit une action (marcher lentement, parler lentement). 'Lento/a' est un adjectif, il décrit donc une personne ou une chose (une voiture lente, une personne lente). Par exemple : 'El caracol es lento' (L'escargot est lent) contre 'El caracol camina despacio' (L'escargot marche lentement).
'Tarde' peut-il signifier 'lent' ?
Non, jamais. 'Tarde' concerne toujours le temps. Cela signifie soit 'en retard' (le contraire de 'temprano' - tôt) soit 'après-midi' (comme nom). Le concept de vitesse est toujours géré par 'despacio' (adverbe) ou 'lento/a' (adjectif).


