Inklingo

acabo

Je finis?achever une tâche ou une activité
Aussi :J'achève?finishing something entirely,J'épuise?consuming the last of something

a-KA-bo

/aˈka.βo/
VerbeA2regular ar
neutral
Une personne plaçant joyeusement la dernière pièce distincte d'un grand puzzle coloré, symbolisant l'achèvement d'une tâche.

Je finis (acabo) mon travail.

acabo(Verbe)

A2regular ar

Je finis

?

achever une tâche ou une activité

Aussi :

J'achève

?

finishing something entirely

,

J'épuise

?

consuming the last of something

📝 En Action

Normalmente, acabo mi trabajo a las cinco.

A2

Normalement, je finis mon travail à cinq heures.

Si no paras, ¡me acabo la paciencia!

B1

Si tu ne t'arrêtes pas, je vais perdre patience !

Siempre me acabo el café antes de salir.

B1

Je finis toujours le café avant de partir.

Connexions de Mots

Synonymes

  • termino (Je finis)
  • concluyo (Je conclus)

Antonymes

Collocations Courantes

  • acabar el trabajofinir le travail
  • acabar la tareafinir les devoirs

💡 Points de grammaire

C'est la forme 'Je'

Acabo est la forme du verbe acabar que vous utilisez lorsque vous parlez de vous-même au présent. Pensez que cela signifie 'Je finis'.

❌ Erreurs Courantes

acabar vs. terminar

Erreur :Parfois, les apprenants ne savent pas lequel utiliser.

Correction : Dans la plupart des situations quotidiennes, `acabar` et `terminar` signifient la même chose et vous pouvez utiliser l'un ou l'autre. `Acabo el libro` et `Termino el libro` signifient tous deux 'Je finis le livre'.

⭐ Conseils d''utilisation

Finir ce qu'il reste

Vous pouvez utiliser acabar ou acabarse pour parler de l'utilisation de la toute dernière partie de quelque chose, comme de la nourriture ou une boisson. 'Me acabo la leche' signifie 'Je finis le lait (il n'en reste plus)'.

Un personnage se tenant juste à l'intérieur d'une porte d'entrée, tenant encore la poignée de porte et ayant l'air légèrement essoufflé, indiquant une arrivée très récente.

Je viens juste de (acabo de) rentrer.

acabo(Verb (in a special phrase))

A2regular ar

Je viens juste de

?

utilisé dans l'expression 'acabo de' + verbe

Aussi :

Je viens de

?

referring to the immediate past

📝 En Action

Acabo de llegar a casa.

A2

Je viens juste de rentrer à la maison.

Acabo de comer, así que no tengo hambre.

A2

Je viens de manger, donc je n'ai pas faim.

¿Ese correo? Sí, acabo de leerlo.

B1

Cet e-mail ? Oui, je viens de le lire.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • acabo de + [verbo]je viens juste de + [verbe]

Expressions & Idiomes

  • acabar de hacer algovenir juste de faire quelque chose

💡 Points de grammaire

La formule 'Je viens de faire quelque chose'

C'est un raccourci super utile ! Utilisez acabo de + la forme de base ar/er/ir d'un autre verbe pour dire que vous avez fait quelque chose il y a un instant. Par exemple, acabo de ver signifie 'Je viens de voir'.

❌ Erreurs Courantes

Ne pas traduire 'Juste' littéralement

Erreur :Utiliser un mot comme 'justo' pour les actions récentes : 'Yo justo comí.'

Correction : Utilisez toujours la structure spéciale `acabar de` pour cela. La bonne façon est : `Acabo de comer.`

⭐ Conseils d''utilisation

Fonctionne aussi au passé !

Vous pouvez utiliser cette même idée pour parler de quelque chose qui venait de se produire dans un récit au passé. 'Acababa de salir cuando sonó el teléfono' signifie 'Je venais juste de sortir quand le téléphone a sonné'.

Un randonneur surpris se tenant à l'extrémité inattendue d'un long sentier forestier sinueux, qui s'ouvre soudainement sur une plage de sable déserte.

Je finis par (acabo) arriver dans un endroit inattendu.

acabo(Verbe)

B1regular ar

Je finis par

?

décrire un résultat final, souvent non planifié

Aussi :

J'aboutis à

?

describing a final state or location

📝 En Action

Si no estudio, acabo suspendiendo el examen.

B1

Si je n'étudie pas, je finis par rater l'examen.

Después de caminar por horas, acabo en una plaza que no conozco.

B1

Après avoir marché pendant des heures, je finis par arriver sur une place que je ne connais pas.

Siempre que discutimos, acabo pidiendo perdón yo.

B2

Chaque fois que nous nous disputons, je finis toujours par être celui qui s'excuse.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • acabar en...finir à/dans...
  • acabar por hacer algofinir par faire quelque chose
  • acabar haciendo algofinir par faire quelque chose

💡 Points de grammaire

Décrire le résultat final

Utilisez acabo pour parler du résultat final d'une situation, surtout si c'était inattendu. Il est souvent suivi d'un lieu (acabo en Madrid) ou d'une autre action (acabo trabajando).

⭐ Conseils d''utilisation

Une nuance de résignation

Cette utilisation de acabo peut parfois véhiculer un sentiment de destin ou de résignation. 'Después de todo, acabo solo' ('Après tout, je finis seul') sonne plus dramatique que simplement 'estoy solo' ('Je suis seul').

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedacaba
yoacabo
acabas
ellos/ellas/ustedesacaban
nosotrosacabamos
vosotrosacabáis

imperfect

él/ella/ustedacababa
yoacababa
acababas
ellos/ellas/ustedesacababan
nosotrosacabábamos
vosotrosacababais

preterite

él/ella/ustedacabó
yoacabé
acabaste
ellos/ellas/ustedesacabaron
nosotrosacabamos
vosotrosacabasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedacabe
yoacabe
acabes
ellos/ellas/ustedesacaben
nosotrosacabemos
vosotrosacabéis

imperfect

él/ella/ustedacabara
yoacabara
acabaras
ellos/ellas/ustedesacabaran
nosotrosacabáramos
vosotrosacabarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : acabo

Question 1 sur 1

Quelle phrase signifie 'Je viens juste de voir un film' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'Acabo de comer' et 'Termino de comer' ?

Excellente question ! 'Acabo de comer' signifie spécifiquement 'Je viens *juste* de finir de manger', se référant à quelque chose qui s'est passé il y a quelques instants. 'Termino de comer' signifie généralement 'Je suis en train de finir de manger' ou 'Je finis de manger (à une certaine heure)', se référant à l'acte de terminer le repas, mais pas nécessairement dans un passé immédiat.

Puis-je simplement dire 'Yo justo terminé' pour dire 'Je viens juste de finir' ?

Bien que les gens puissent vous comprendre, cela sonne très peu naturel en espagnol. L'expression `acabar de + [verbe]` est la manière standard et beaucoup plus courante d'exprimer que vous avez fait quelque chose très récemment. Tenez-vous-en à `Acabo de terminar` et vous sonnerez comme un locuteur natif !