acabar
ah-kah-BAHR
/a.kaˈβaɾ/
Acabar signifie 'finir', comme achever une tâche ou un projet.
acabar(Verbe)
finir
?achever une tâche ou un objet
,terminer
?amener quelque chose à sa conclusion
conclure
?formal completion
,achever
?a project or homework
📝 En Action
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
A1Je dois finir ce rapport avant cinq heures.
La película acaba con un final inesperado.
A2Le film se termine par une conclusion inattendue.
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
A1Quand finis-tu de travailler aujourd'hui ?
💡 Points de grammaire
Usage Simple
Utilisez 'acabar' comme 'finir' en français. Si vous avez terminé une tâche, placez la tâche juste après le verbe : Acabé la cena (J'ai fini le dîner).

Acabar peut signifier 'être à court de', lorsque les provisions ou les ressources sont entièrement épuisées.
acabar(Verbe)
être à court de
?provisions ou ressources
,être épuisé/consommé
?quand quelque chose est parti
mourir
?euphemistic/poetic use
📝 En Action
Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?
A2Je n'ai plus de lait. Peux-tu en acheter ?
Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.
B1Quand les vacances seront terminées, je devrai retourner au travail.
Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.
B1Si tu ne bois pas d'eau bientôt, la batterie de la voiture sera à plat (à court de charge).
💡 Points de grammaire
Le Pouvoir de 'Se'
Quand quelque chose s'épuise ou se termine de lui-même, vous DEVEZ utiliser 'se' et conjuguer le verbe pour correspondre à ce qui est parti (pas à la personne). Exemple : El dinero se acabó (L'argent a disparu/a été épuisé). C'est similaire à l'usage pronominal en français (ex: 'le temps s'est écoulé').
Usage Accidentel (A2/B1)
Pour dire 'Je n'ai plus de X', l'espagnol utilise souvent la structure 'Se me acabó X', où l'épuisement arrive 'à moi', mais la chose ('X') reste le sujet. En français, on dirait simplement 'Je n'ai plus de X' ou 'Il ne me reste plus de X'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier 'Se'
Erreur : “La gasolina acabó.”
Correction : La gasolina se acabó. (Vous devez utiliser 'se' quand l'objet s'épuise de lui-même, comme en français 'la batterie s'est déchargée').

Acabar signifie 'finir par', décrivant le résultat éventuel ou l'aboutissement d'une situation.
acabar(Verbe)
finir par
?décrire un résultat éventuel ou une conclusion
venir juste de faire quelque chose
?Acabar de + infinitive
,finalement faire quelque chose
?Acabar por + infinitive
📝 En Action
Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.
B1Après de nombreuses tentatives, ils ont fini par acheter la voiture rouge.
Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.
B1Je viens juste d'arriver au bureau, il y a seulement une minute.
Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.
B2Si tu continues à mentir, tu vas finir par t'attirer des ennuis.
💡 Points de grammaire
Vient de Faire (Acabar de)
'Acabar de' suivi d'un verbe à l'infinitif est la manière standard de dire qu'une action s'est produite très récemment. C'est l'équivalent exact de la structure française 'Je viens de manger' (Acabo de comer).
Résultat Final (Acabar + Gérondif)
Utilisez 'acabar' suivi de la forme en -ando/-iendo du verbe pour décrire l'état ou l'action qu'une personne a finalement atteint après un processus : Acabó bailando (Elle a fini par danser). C'est similaire à 'finir par faire' en français.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser 'acabar de' pour le futur
Erreur : “Acabo de ir mañana.”
Correction : 'Acabar de' ne concerne que le passé immédiat. Utilisez 'Voy a ir' (Je vais aller) pour le futur.
⭐ Conseils d''utilisation
Remplacement Facile
Si vous vous surprenez à dire 'Je viens de...' en français, vous avez presque toujours besoin de 'Acabar de' en espagnol.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acabar
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'acabar' pour signifier qu'une ressource est complètement épuisée ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acabar' et 'terminar' ?
Ils sont presque identiques ! Les deux signifient 'finir' ou 'terminer'. 'Acabar' est légèrement plus courant dans la conversation de tous les jours, tandis que 'terminar' peut parfois sembler un peu plus formel, mais vous pouvez généralement les utiliser de manière interchangeable.
Pourquoi 'acabar' a-t-il parfois 'se' et parfois pas ?
Quand c'est vous qui faites la finition, vous n'utilisez pas 'se' (Acabé mi trabajo = J'ai fini mon travail). Quand la chose elle-même s'épuise, tombe en panne ou atteint sa fin naturelle, vous devez utiliser 'se' (Se acabó el tiempo = Le temps a écoulé/manqué). C'est similaire à l'usage pronominal en français.