Inklingo

acabar

ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

finir, terminer

Aussi : conclure, achever
VerbeA1regular ar
Un ourson souriant achève une tour de blocs de bois en plaçant le dernier bloc sur le dessus.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 En Action

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

A1

Je dois finir ce rapport avant cinq heures.

La película acaba con un final inesperado.

A2

Le film se termine par une conclusion inattendue.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

A1

Quand finis-tu de travailler aujourd'hui ?

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • acabar un proyectofinir un projet
  • acabar la carrerafinir l'université/la course

être à court de, être épuisé/consommé

Aussi : mourir
VerbeA2regular ar
Un bocal en verre transparent est posé vide sur une table, symbolisant l'épuisement des provisions.
infinitiveacabarse (reflexive form)
gerundacabándose
past Participleacabado

📝 En Action

Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?

A2

Je n'ai plus de lait. Peux-tu en acheter ?

Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.

B1

Quand les vacances seront terminées, je devrai retourner au travail.

Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.

B1

Si tu ne bois pas d'eau bientôt, la batterie de la voiture sera à plat (à court de charge).

Connexions de Mots

Synonymes

  • agotarse (s'épuiser/être à court)
  • extinguirse (s'éteindre)

finir par

Aussi : venir juste de faire quelque chose, finalement faire quelque chose
VerbeB1regular ar
Une petite grenouille verte se repose paisiblement sur un nénuphar, illustrant le résultat final d'un voyage le long d'un ruisseau sinueux.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 En Action

Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.

B1

Après de nombreuses tentatives, ils ont fini par acheter la voiture rouge.

Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.

B1

Je viens juste d'arriver au bureau, il y a seulement une minute.

Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.

B2

Si tu continues à mentir, tu vas finir par t'attirer des ennuis.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • acabar de + infinitivovenir juste de faire quelque chose
  • acabar + gerundiofinir par faire quelque chose

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedacaba
yoacabo
acabas
ellos/ellas/ustedesacaban
nosotrosacabamos
vosotrosacabáis

imperfect

él/ella/ustedacababa
yoacababa
acababas
ellos/ellas/ustedesacababan
nosotrosacabábamos
vosotrosacababais

preterite

él/ella/ustedacabó
yoacabé
acabaste
ellos/ellas/ustedesacabaron
nosotrosacabamos
vosotrosacabasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedacabe
yoacabe
acabes
ellos/ellas/ustedesacaben
nosotrosacabemos
vosotrosacabéis

imperfect

él/ella/ustedacabara
yoacabara
acabaras
ellos/ellas/ustedesacabaran
nosotrosacabáramos
vosotrosacabarais

🔀 Commonly Confused With

Traduire en espagnol

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : acabar

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise 'acabar' pour signifier qu'une ressource est complètement épuisée ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
el acabado(la finition (nom), l'achèvement)Nom
acabado/a(fini, épuisé)Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Du latin vulgaire *accapāre*, qui signifie 'atteindre la tête' ou 'amener à la fin'. Cela reflète l'idée d'atteindre le point final de quelque chose.

Première attestation : 12th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: acabarFrench: achever

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'acabar' et 'terminar' ?

Ils sont presque identiques ! Les deux signifient 'finir' ou 'terminer'. 'Acabar' est légèrement plus courant dans la conversation de tous les jours, tandis que 'terminar' peut parfois sembler un peu plus formel, mais vous pouvez généralement les utiliser de manière interchangeable.

Pourquoi 'acabar' a-t-il parfois 'se' et parfois pas ?

Quand c'est vous qui faites la finition, vous n'utilisez pas 'se' (Acabé mi trabajo = J'ai fini mon travail). Quand la chose elle-même s'épuise, tombe en panne ou atteint sa fin naturelle, vous devez utiliser 'se' (Se acabó el tiempo = Le temps a écoulé/manqué). C'est similaire à l'usage pronominal en français.