Inklingo

aplausos

ah-PLOW-sohsaˈplaw.sos

aplausos signifie applaudissements en espagnol (Le son des mains qui claquent.).

applaudissements

Aussi : ovation, acclamations
NommA1
Une illustration simple montrant deux mains humaines se rencontrant dans un mouvement d'applaudissement.

📝 En Action

Al final del concierto, los aplausos duraron cinco minutos.

A2

À la fin du concert, les applaudissements ont duré cinq minutes.

Los niños dieron muchos aplausos a la payasa.

A1

Les enfants ont beaucoup applaudi la clown.

Hubo un fuerte aplauso cuando anunciaron al ganador.

B1

Il y a eu de vifs applaudissements lorsqu'ils ont annoncé le gagnant.

Connexions de Mots

Synonymes

  • ovación (ovation)
  • palmas (battements de mains)

Antonymes

  • silbidos (sifflements)
  • abucheos (huées)

Collocations Courantes

  • recibir aplausosrecevoir des applaudissements
  • arrancar aplausossusciter des applaudissements
  • una ronda de aplausosune salve d'applaudissements

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "aplausos" en espagnol :

acclamations

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : aplausos

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'aplausos' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
aplaudir(applaudir)Verbe
aplaudido(applaudi / très loué)Adjectif
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient directement du latin *applausus*, qui signifiait 'l'action de frapper les mains ensemble' ou 'approbation'. Le sens et la forme sont restés très similaires au fil des siècles.

Première attestation : 15th century (in its current form)

Cognats (Mots apparentés)

Italian: applausoPortuguese: aplausos

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'aplausos' est-il pluriel si 'applause' est singulier en français ?

C'est simplement une de ces différences ! En espagnol, 'aplausos' fait référence à la collection de claquements (pluriel), tandis que le français traite le bruit comme un concept collectif unique (singulier). N'oubliez jamais d'utiliser 'los' devant 'aplausos' si vous utilisez un article défini.