baño
BAH-nyoh
/ˈbaɲo/
Cette image montre 'el baño', la pièce d'une maison ou d'un établissement public contenant des toilettes et un lavabo.
baño(Nom)
salle de bain
?La pièce d'une maison avec des toilettes et un lavabo.
,toilettes
?L'établissement public (souvent utilisé pour désigner la pièce).
,salle d'eau
?Faisant référence à la pièce, pas seulement au lavabo.
cabinet de toilette
?More formal, often seen on signs.
📝 En Action
¿Dónde está el baño, por favor?
A1Où sont les toilettes, s'il vous plaît ?
El baño de la habitación es muy pequeño.
A1La salle de bain de la chambre est très petite.
Tengo que ir al baño antes de salir.
A2Je dois aller aux toilettes avant de partir.
❌ Erreurs Courantes
Utilisation de 'Toilet'
Erreur : “N'utilisez pas le mot anglais 'toilet' pour désigner la pièce. En espagnol, le mot pour l'appareil lui-même est 'inodoro' ou 'váter', mais 'baño' est utilisé pour toute la pièce.”
Correction : Dites '¿Dónde está el baño?' pour la pièce. Vous n'aurez presque jamais besoin de demander l''inodoro'.
⭐ Conseils d''utilisation
Le mot passe-partout
'Baño' est le mot que vous devez utiliser pour cette pièce dans presque toutes les situations, que ce soit dans une maison, un restaurant ou un hôtel. C'est toujours compris et parfaitement poli.

Ceci illustre 'darse un baño', l'acte de prendre un bain.
📝 En Action
Me voy a dar un baño caliente.
A2Je vais prendre un bain chaud.
A los niños les encanta el baño con burbujas.
B1Les enfants adorent le bain moussant.
Un buen baño te relajará después de un día largo.
A2Un bon bain vous détendra après une longue journée.
💡 Points de grammaire
Prendre un bain : 'Dar' ou 'Tomar'
Pour dire 'prendre un bain', l'espagnol utilise les expressions 'darse un baño' (littéralement 'se donner un bain') ou 'tomar un baño'. Les deux sont très courants et signifient la même chose.
⭐ Conseils d''utilisation
Bain contre Douche
Rappelez-vous que 'baño' est spécifiquement pour se laver dans une baignoire. Si vous vous lavez sous l'eau courante, c'est une 'ducha' (douche).

Ici, 'un baño' signifie une baignade ou un plongeon récréatif dans un plan d'eau.
📝 En Action
El agua está perfecta para un baño.
B1L'eau est parfaite pour une baignade.
¿Vamos a la playa a darnos el último baño del verano?
B1Allons-nous à la plage pour la dernière baignade de l'été ?
Después de la caminata, nos dimos un baño en el río.
B2Après la randonnée, nous avons fait un plongeon dans la rivière.
⭐ Conseils d''utilisation
Baignade Récréative vs. Natation Athlétique
Utilisez 'baño' pour une baignade décontractée ou un plongeon pour vous rafraîchir. Le sport de la natation s'appelle 'natación'. Vous 'tomas un baño' à la plage, mais vous 'haces natación' pour faire de l'exercice.

Dans un contexte technique ou culinaire, 'baño' fait référence à un enrobage ou un placage, comme un enrobage au chocolat ou un placage en or.
baño(Nom)
enrobage
?Une couche recouvrant une surface, ex. nourriture.
,placage
?Une fine couche de métal.
couche
?A thin layer of color in painting.
📝 En Action
El anillo tiene un baño de oro.
B2La bague a un placage en or.
Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.
B1Pour le dessert, j'ai préparé des fraises avec un enrobage au chocolat.
La pieza de metal necesita un baño protector contra el óxido.
C1La pièce métallique a besoin d'un enrobage protecteur contre la rouille.
⭐ Conseils d''utilisation
Cuisiner au 'Baño María'
Une expression très courante et utile est 'cocinar al baño maría', ce qui signifie cuire quelque chose doucement en plaçant son récipient dans une plus grande casserole d'eau chaude. C'est le terme espagnol pour un bain-marie.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : baño
Question 1 sur 2
Si quelqu'un dit 'El anillo tiene un baño de oro', que veut-il dire ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'baño', 'aseo', et 'servicio' ?
'Baño' est le mot le plus courant et polyvalent que vous pouvez utiliser partout. 'Aseo' fait souvent référence à une salle de bain plus petite, peut-être juste des toilettes et un lavabo (une demi-salle de bain). 'Servicios' est plus formel et est généralement vu sur les panneaux dans les lieux publics comme les aéroports ou les gares routières. En cas de doute, utilisez simplement 'baño' !
Dois-je dire 'tomar un baño' ou 'darse un baño' ?
Les deux sont corrects et signifient la même chose : 'prendre un bain'. Vous pouvez les utiliser indifféremment. 'Darse un baño' est légèrement plus courant dans certaines régions, mais tout le monde comprendra les deux.