bizcocho
“bizcocho” signifie “gâteau éponge” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
gâteau éponge
Aussi : quatre-quarts, gâteau
📝 En Action
Mi abuela hizo un bizcocho de limón para la merienda.
A1Ma grand-mère a fait un gâteau éponge au citron pour le goûter.
El secreto de un buen bizcocho es batir bien los huevos.
B1Le secret d'un bon gâteau éponge est de bien battre les œufs.
Este bizcocho está muy esponjoso y tierno.
A2Ce gâteau éponge est très moelleux et tendre.
beau/belle gosse
Aussi : mignon/mignonne
📝 En Action
¡Mira a ese chico! Es un bizcocho.
B2Regarde ce type ! C'est un beau gosse.
Hola, bizcocho, ¿cómo estás?
B2Salut, mignon, comment ça va ?
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : bizcocho
Question 1 sur 3
Si vous êtes en Espagne et que vous commandez un 'bizcocho', que recevrez-vous probablement ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'bis' (deux fois) et 'coctus' (cuit). À l'origine, il désignait un pain qui était cuit deux fois pour le rendre très sec et dur afin qu'il puisse durer longtemps lors des voyages en mer. En français, le mot 'biscuit' a une origine similaire ('bis' + 'cuit').
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'bizcocho' et 'pastel' ?
Dans la plupart des régions, 'bizcocho' est la partie éponge du gâteau (la partie semblable à du pain), tandis que 'pastel' ou 'tarta' est le produit fini complet avec glaçage, garnitures et décorations. En français, on utilise généralement 'gâteau' pour l'ensemble, et 'génoise' pour la base éponge.
Est-ce que 'bizcocho' est toujours sucré ?
Oui, dans l'espagnol moderne, il désigne presque toujours une pâtisserie sucrée, bien que son ancêtre historique ait été un pain dur et sec utilisé par les marins. En français, le terme 'biscuit' peut aussi désigner des choses salées (biscuits apéritifs), mais le 'bizcocho' espagnol est toujours sucré.
Puis-je utiliser 'bizcocho' pour un brownie ?
Pas vraiment. Un brownie est trop dense et spécifique. Les hispanophones utilisent généralement le mot anglais 'brownie' ou l'appellent 'bizcocho de chocolate' s'il est plus moelleux. En français, on dirait simplement 'brownie' ou 'gâteau au chocolat'.

