calzoncillo
“calzoncillo” signifie “sous-vêtements” en espagnol (sous-vêtements pour homme).
sous-vêtements
Aussi : slip, caleçon
📝 En Action
Necesito comprar un calzoncillo nuevo porque este ya está viejo.
A1Je dois acheter une nouvelle paire de sous-vêtements car celle-ci est déjà vieille.
Él prefiere el calzoncillo de algodón porque es más cómodo.
A2Il préfère les sous-vêtements en coton car c'est plus confortable.
Se me olvidó empacar más de un calzoncillo en la maleta.
B1J'ai oublié de mettre plus d'une paire de sous-vêtements dans la valise.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : calzoncillo
Question 1 sur 3
Comment les hispanophones désignent-ils généralement une seule paire de sous-vêtements dans la conversation quotidienne ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé de 'calzón' (culotte de cheval), qui vient du latin 'calceus' (chaussure). Le suffixe '-illo' a été ajouté pour indiquer une version plus petite du vêtement qui se porte en dessous.
Première attestation : 16th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'calzoncillo' est aussi utilisé pour les sous-vêtements féminins ?
Non, 'calzoncillo' désigne spécifiquement les sous-vêtements masculins. Les sous-vêtements féminins sont généralement appelés 'bragas' en Espagne ou 'calzones'/'pantaletas' en Amérique latine.
Quelle est la différence entre 'calzón' et 'calzoncillo' ?
'Calzón' est un terme plus général et légèrement plus ancien qui peut signifier culotte de cheval ou sous-vêtement selon le pays. 'Calzoncillo' fait spécifiquement référence au sous-vêtement masculin moderne.
Puis-je simplement dire 'ropa interior' ?
Oui ! 'Ropa interior' signifie 'sous-vêtements' dans un sens général pour les hommes et les femmes, et c'est un terme sûr et poli à utiliser dans toutes les situations.