causó
“causó” signifie “a causé” en espagnol (Il/elle/vous (formel) a causé).
a causé, a entraîné
Aussi : a provoqué, a engendré
📝 En Action
La tormenta causó daños significativos en la costa.
B1La tempête a causé des dégâts importants sur la côte.
Su comentario causó risa en toda la audiencia.
A2Son commentaire a provoqué des rires dans toute l'assistance.
Usted causó una gran impresión con su presentación.
B2Vous (formel) avez fait une forte impression avec votre présentation.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : causó
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'causó' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *causari*, qui signifiait 'plaider' ou 'donner une raison'. Il est directement lié au mot latin *causa*, signifiant 'raison' ou 'cause', qui est la racine du nom espagnol 'causa'.
Première attestation : Medieval Latin period
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'causó' et 'causaba' ?
'Causó' est le passé simple (pretérito), signifiant que l'événement a commencé et s'est terminé entièrement (ex: 'Le feu a causé des dégâts'). 'Causaba' est le passé descriptif (imparfait), utilisé pour les choses qui étaient continues, habituelles ou se produisaient de manière répétée dans le passé (ex: 'La pollution causait habituellement des problèmes').
Puis-je utiliser 'causó' lorsque je parle de moi-même ?
Seulement si vous utilisez la forme formelle 'usted', ce qui est rare pour se référer à soi-même. Si vous voulez dire 'j'ai causé', vous devez utiliser 'yo causé' (avec un 'é').