creación
kreh-ah-SYOHN
/kreaˈθjon/
Représentant creación comme l'acte ou le processus de fabrication de quelque chose.
creación(Nom)
création
?l'acte ou le processus de fabrication de quelque chose
,établissement
?mise en place d'une entreprise ou d'une loi
fabrication
?general process of manufacturing
📝 En Action
La creación de un nuevo sistema de transporte es esencial.
A2La création d'un nouveau système de transport est essentielle.
Dedica mucho tiempo a la creación de sus personajes.
B1Elle consacre beaucoup de temps à la création de ses personnages.
💡 Points de grammaire
Noms Féminins Terminés par -ción
Presque tous les noms espagnols qui se terminent par '-ción' sont féminins, ils utilisent donc 'la' ou 'una' devant eux (ex: la nación, la acción, la creación). En français, la terminaison '-tion' indique également presque toujours le féminin (ex: la nation, l'action, la création).
❌ Erreurs Courantes
Genre Incorrect du Nom
Erreur : “El creación.”
Correction : La creación. Rappelez-vous que la terminaison '-ción' signale généralement un nom féminin, tout comme en français avec '-tion'.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation du Connecteur 'De'
Utilisez 'creación de' (création de) pour lier le processus à la chose fabriquée : 'la creación de la ley' (la création de la loi). C'est similaire à l'usage français 'la création de...'

Représentant creación comme une œuvre ou une pièce d'art résultante.
creación(Nom)
création
?une œuvre ou une pièce d'art résultante
,création
?une pièce de mode ou d'architecture
œuvre
?a piece of art or literature
📝 En Action
Esa escultura es una creación maravillosa.
B1Cette sculpture est une création merveilleuse.
Su última creación literaria fue un éxito de ventas.
B2Sa dernière création littéraire fut un succès de librairie.
💡 Points de grammaire
Utilisation des Adjectifs
Lorsque 'creación' signifie le produit résultant, il est souvent associé à des adjectifs descriptifs (ex: 'una creación impresionante' — une création impressionnante) pour louer la qualité. Ceci est très similaire à l'usage en français.
⭐ Conseils d''utilisation
Indices Contextuels
Si vous pouvez remplacer 'creación' par 'obra' (œuvre) ou 'diseño' (dessin/conception), vous utilisez probablement ce deuxième sens (le produit résultant).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : creación
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'creación' pour signifier le *résultat* ou le *produit* ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'creación' utilise-t-il la lettre C au lieu de S ?
L'orthographe reflète son origine latine (*creatio*). En grande partie de l'Espagne, le 'c' devant 'i' ou 'e' sonne comme le 'th' anglais dans 'think' (/θ/), tandis qu'en Amérique Latine, il sonne comme un 's' (/s/). Quelle que soit la prononciation, l'orthographe reste 'creación'.
Est-ce que 'La Creación' (avec majuscule) fait toujours référence à la religion ?
Lorsqu'elle est en majuscules, 'La Creación' fait souvent spécifiquement référence à la création biblique ou divine du monde et de l'univers. Lorsqu'elle est en minuscules, 'la creación' fait référence à tout acte de fabrication de quelque chose.