creemos
“creemos” signifie “nous croyons” en espagnol (exprimer une conviction ou une foi).
nous croyons, nous pensons
Aussi : nous avons confiance
📝 En Action
Creemos que la nueva ley es justa.
A1Nous croyons que la nouvelle loi est juste.
No creemos en fantasmas, pero la historia era interesante.
A2Nous ne croyons pas aux fantômes, mais l'histoire était intéressante.
¿Qué hora es? Creemos que son las tres.
A1Quelle heure est-il ? Nous pensons qu'il est trois heures.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : creemos
Question 1 sur 2
Laquelle de ces phrases utilise correctement 'creemos' pour exprimer une opinion ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du verbe latin *credere*, qui signifiait 'croire' ou 'confier'. La forme espagnole a conservé le sens fondamental d'avoir la foi ou d'accepter quelque chose comme vrai.
Première attestation : Before the 10th century (as *creer* in Old Spanish)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'creemos' est la même chose que 'we think' en anglais ?
Oui, 'creemos' se traduit souvent par 'nous pensons' lorsqu'il exprime une opinion, une supposition ou une idée partagée. Par exemple, 'Creemos que va a llover' signifie 'Nous pensons qu'il va pleuvoir.'
Comment dire 'nous créons' au lieu de 'nous croyons' ?
Le verbe 'crear' (créer) est très similaire mais orthographié différemment. 'Nous créons' est 'creamos' (notez le 'a'), tandis que 'nous croyons' est 'creemos' (notez le 'e').