creerá
“creerá” signifie “croira” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
croira
Aussi : pensera
📝 En Action
Si le muestras las pruebas, él te creerá inmediatamente.
A2Si tu lui montres les preuves, il te croira immédiatement.
La gente creerá lo que dicen los periódicos.
B1Les gens croiront ce que disent les journaux.
aura confiance
Aussi : aura foi
📝 En Action
Aunque sea difícil, ella siempre creerá en su capacidad para triunfar.
B1Même si c'est difficile, elle croira toujours en sa capacité à réussir.
Si usted le demuestra lealtad, creerá en usted ciegamente.
B2Si vous lui montrez de la loyauté, il/elle/vous lui ferez aveuglément confiance.
🔄 Conjugaisons
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : creerá
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'creerá' dans le sens d'accepter un fait ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'creer' vient directement du mot latin *credere*, qui signifiait 'confier' ou 'croire'. Le mot espagnol a conservé un sens très proche de l'original latin.
Première attestation : 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'creerá' et 'va a creer' ?
Les deux signifient 'croira'. 'Creerá' (le futur simple) est souvent utilisé pour des prédictions ou des événements futurs lointains. 'Va a creer' (le futur proche) est utilisé pour des événements certains ou imminents. Les deux sont corrects, mais 'creerá' sonne légèrement plus formel ou prédictif.
Pourquoi 'creerá' porte-t-il un accent ?
L'accent aigu sur le 'a' final est nécessaire pour indiquer que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe, ce qui est une caractéristique clé du futur simple en espagnol. Sans lui, le mot serait accentué incorrectement.

