Inklingo

discúlpame

dees-KOOL-pah-mehdisˈkul.pa.me

discúlpame signifie Excusez-moi en espagnol (Pour interrompre ou demander à passer).

Excusez-moi, Je suis désolé(e)

Aussi : Pardon, Pardonnez-moi
A1regular ar
MexicoSpain
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne touchant doucement le dos d'une autre personne pour lui demander de s'écarter afin de pouvoir passer dans un espace étroit.
infinitivedisculpar
gerunddisculpando
past Participledisculpado

📝 En Action

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

A1

Excusez-moi, pouvez-vous répéter cela ?

Llegué tarde, discúlpame.

A1

Je suis arrivé(e) en retard, je suis désolé(e) (pardonnez-moi).

Discúlpame, necesito pasar por ahí.

A2

Excusez-moi, je dois passer par là.

Connexions de Mots

Synonymes

  • perdóname (pardonnez-moi (informel))
  • lo siento (je suis désolé(e))
  • con permiso (avec permission (pour passer))

Collocations Courantes

  • Discúlpame por el retraso.Excusez-moi pour le retard.
  • ¿Me disculpas?Vous m'excusez ? (demander la permission de partir)

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "discúlpame" en espagnol :

pardon

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : discúlpame

Question 1 sur 1

Si vous bousculez accidentellement un inconnu dans la rue, quelle phrase serait le choix le plus approprié et poli ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
llámamedame
📚 Étymologie

L'expression est construite à partir du verbe 'disculpar', qui remonte au préfixe latin 'dis-' (signifiant 'séparer' ou 'annuler') et à la racine 'culpa' (signifiant 'faute' ou 'blâme'). Cela signifie littéralement 'ôter le blâme' de moi.

Première attestation : N/A (The base verb 'disculpar' is medieval; the compound imperative form is standard usage)

Cognats (Mots apparentés)

Italian: scusamiPortuguese: desculpa-me

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'discúlpame' et 'perdóname' ?

'Discúlpame' (Excusez-moi) est généralement utilisé pour des excuses mineures ou des interruptions. 'Perdóname' (Pardonnez-moi) est souvent réservé à des erreurs plus sérieuses ou à des demandes de pardon plus profondes, bien qu'ils soient souvent interchangeables dans un langage décontracté.

Pourquoi 'discúlpame' a-t-il un accent ?

L'accent est ajouté à 'disculpa' lorsque le pronom 'me' est attaché. Il assure que l'accent tonique reste sur l'avant-dernière syllabe (le 'u' de 'cúl'), là où l'accent tombe dans la forme verbale originale 'disculpa'.