discúlpame
“discúlpame” signifie “Excusez-moi” en espagnol (Pour interrompre ou demander à passer).

📝 En Action
Discúlpame, ¿puedes repetir eso?
A1Excusez-moi, pouvez-vous répéter cela ?
Llegué tarde, discúlpame.
A1Je suis arrivé(e) en retard, je suis désolé(e) (pardonnez-moi).
Discúlpame, necesito pasar por ahí.
A2Excusez-moi, je dois passer par là.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "discúlpame" en espagnol :
pardon→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : discúlpame
Question 1 sur 1
Si vous bousculez accidentellement un inconnu dans la rue, quelle phrase serait le choix le plus approprié et poli ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
L'expression est construite à partir du verbe 'disculpar', qui remonte au préfixe latin 'dis-' (signifiant 'séparer' ou 'annuler') et à la racine 'culpa' (signifiant 'faute' ou 'blâme'). Cela signifie littéralement 'ôter le blâme' de moi.
Première attestation : N/A (The base verb 'disculpar' is medieval; the compound imperative form is standard usage)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'discúlpame' et 'perdóname' ?
'Discúlpame' (Excusez-moi) est généralement utilisé pour des excuses mineures ou des interruptions. 'Perdóname' (Pardonnez-moi) est souvent réservé à des erreurs plus sérieuses ou à des demandes de pardon plus profondes, bien qu'ils soient souvent interchangeables dans un langage décontracté.
Pourquoi 'discúlpame' a-t-il un accent ?
L'accent est ajouté à 'disculpa' lorsque le pronom 'me' est attaché. Il assure que l'accent tonique reste sur l'avant-dernière syllabe (le 'u' de 'cúl'), là où l'accent tombe dans la forme verbale originale 'disculpa'.