Inklingo

Comment dire "pardon" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpardonest perdonautilisez 'perdona' pour une excuse rapide et informelle, comme pour attirer l'attention de quelqu'un ou s'excuser d'un petit désagrément..

perdona🔊A1

Utilisez 'perdona' pour une excuse rapide et informelle, comme pour attirer l'attention de quelqu'un ou s'excuser d'un petit désagrément.

En savoir plus →
disculpe🔊A1

Employez 'disculpe' dans un contexte plus formel ou poli pour demander une information ou attirer l'attention de manière respectueuse.

En savoir plus →
permiso🔊A1

Utilisez 'permiso' spécifiquement lorsque vous demandez la permission de passer ou d'entrer dans un espace, c'est une manière de demander de l'espace.

En savoir plus →
discúlpame🔊A1

Utilisez 'discúlpame' lorsque vous vous adressez à quelqu'un que vous tutoyez et que vous souhaitez lui demander de répéter ou de clarifier quelque chose.

En savoir plus →
discúlpeme🔊A1

Employez 'discúlpeme' quand vous vous adressez à quelqu'un que vous vouvoyez et que vous demandez une répétition ou une clarification.

En savoir plus →
cómo🔊A2

Utilisez 'cómo' sous forme interrogative pour exprimer la surprise ou demander une répétition quand vous n'avez pas compris, équivalent à 'Comment ?' ou 'Pardon ?'.

En savoir plus →
disculpa🔊A2

Utilisez 'disculpa' pour exprimer une demande d'excuses formelle, souvent dans des situations où vous reconnaissez une faute ou un tort.

En savoir plus →
French → espagnol

perdona

per-DOH-nah/peɾˈðo.na/

InterjectionA1Informel
Utilisez 'perdona' pour une excuse rapide et informelle, comme pour attirer l'attention de quelqu'un ou s'excuser d'un petit désagrément.
Une illustration colorée montrant un garçon tapotant poliment l'épaule d'une fille pour attirer son attention dans un cadre simple et bien éclairé.

Exemples

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Pardon, savez-vous où sont les toilettes ?

¡Uy, perdona! No te vi.

Oups, pardon ! Je ne vous ai pas vu.

Une forme d'impératif

Ce mot est la forme à l'impératif pour 'tú' du verbe 'perdonar' (pardonner). En espagnol, nous utilisons souvent la forme impérative comme moyen rapide de demander l'attention.

Informel vs. Formel

Puisqu'il s'agit de la forme informelle 'tú', n'utilisez 'perdona' que lorsque vous parlez à des amis, à votre famille ou à des personnes de votre âge. Utilisez 'perdone' (la forme 'usted') lorsque vous parlez formellement.

Utiliser 'Perdona' de manière formelle

Erreur :Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?

Correction : Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Utilisez le 'perdone' formel lorsque vous vous adressez à des inconnus ou des aînés avec respect.)

disculpe

/dis-COOL-peh//dis'kulpe/

InterjectionA1Formel/Poli
Employez 'disculpe' dans un contexte plus formel ou poli pour demander une information ou attirer l'attention de manière respectueuse.
Un petit personnage bleu a accidentellement bousculé un personnage jaune plus grand dans un lieu public. Le personnage bleu lève une main dans un geste clair d'excuse.

Exemples

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Excusez-moi, pouvez-vous me dire l'heure ?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

Pardon, je n'ai pas compris. Pouvez-vous répéter ?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

Oh, désolé ! Je ne voulais pas.

Formel vs. Informel 'Excusez-moi'

Utilisez 'disculpe' lorsque vous vous adressez à quelqu'un que vous ne connaissez pas, à une personne plus âgée ou dans un cadre professionnel (la forme 'usted'). Pour les amis, la famille ou les personnes de votre âge (la forme 'tú'), vous diriez 'disculpa'.

Pour les Grandes vs. Petites Excuses

Erreur :Utiliser 'disculpe' lorsque vous avez commis une erreur grave.

Correction : 'Disculpe' est pour les petites choses. Si vous devez présenter des excuses plus sérieuses, il est préférable d'utiliser 'lo siento' (je suis désolé) ou 'perdón'.

permiso

/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

InterjectionA1Neutre
Utilisez 'permiso' spécifiquement lorsque vous demandez la permission de passer ou d'entrer dans un espace, c'est une manière de demander de l'espace.
Une personne tend doucement la main pour demander poliment de l'espace pour passer devant deux autres personnes qui bloquent un passage étroit.

Exemples

Permiso, ¿puedo pasar?

Pardon, puis-je passer ?

¡Permiso! El tren va a cerrar las puertas.

Excusez-moi ! Le train va fermer ses portes.

Permiso, señora, se le cayó la cartera.

Pardon madame, vous avez fait tomber votre portefeuille.

discúlpame

dees-KOOL-pah-meh/disˈkul.pa.me/

Impératif verbalA1Informel
Utilisez 'discúlpame' lorsque vous vous adressez à quelqu'un que vous tutoyez et que vous souhaitez lui demander de répéter ou de clarifier quelque chose.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne touchant doucement le dos d'une autre personne pour lui demander de s'écarter afin de pouvoir passer dans un espace étroit.

Exemples

Discúlpame, ¿puedes repetir eso?

Pardon, peux-tu répéter cela ?

Llegué tarde, discúlpame.

Je suis arrivé(e) en retard, je suis désolé(e) (pardonnez-moi).

Discúlpame, necesito pasar por ahí.

Excusez-moi, je dois passer par là.

Verbe + Pronom Attaché

Cette expression est un ordre (impératif) pour le tutoiement ('tú'). Le petit mot 'me' (signifiant 'moi' ou 'pour moi') est attaché directement à la fin du verbe 'disculpa'. Lorsque cela se produit, un accent écrit (tilde) est généralement ajouté pour conserver l'accentuation originale du verbe.

Excuse Informelle vs. Formelle

Ce 'discúlpame' est utilisé lorsque vous vous adressez à des amis ou à la famille (en utilisant 'tú'). Si vous devez vous excuser formellement auprès d'un inconnu ou d'une personne plus âgée (en utilisant 'usted'), vous devez dire 'Discúlpeme'.

Confondre l'Attachement du Pronom

Erreur :Me disculpa.

Correction : Discúlpame. En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif, le 'me' se colle toujours à la fin du verbe, et non placé avant.

discúlpeme

dee-SKOOL-peh-meh/disˈkulpe̯me/

Forme verbaleA1Formel/Poli
Employez 'discúlpeme' quand vous vous adressez à quelqu'un que vous vouvoyez et que vous demandez une répétition ou une clarification.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant une personne touchant doucement l'épaule d'une autre personne qui lui fait obstacle, indiquant une demande polie de pouvoir passer dans un espace bondé.

Exemples

Discúlpeme, ¿me podría decir dónde está el baño?

Excusez-moi, pourriez-vous me dire où sont les toilettes ?

Discúlpeme, creo que este es mi asiento.

Pardon, je crois que ceci est ma place.

¡Ay! Discúlpeme, no lo vi.

Oh ! Je suis désolé(e), je ne vous avais pas vu(e).

Impératif + Pronom

Cette expression est un ordre ('Disculpe') adressé à une personne ('me'). En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif, les petits pronoms comme 'me' se rattachent directement à la fin du verbe.

L'accentuation

Lorsque vous rattachez le pronom, l'accent tonique original du verbe se décale. L'accent écrit (ú) est nécessaire pour maintenir l'emphase sur la bonne syllabe (le 'cúl').

Oublier l'accent

Erreur :Disculpeme

Correction : Discúlpeme. Sans l'accent, l'accent tonique tomberait incorrectement sur la dernière syllabe, modifiant la prononciation du mot.

Utiliser le mauvais niveau de formalité

Erreur :Discúlpame

Correction : Bien que 'Discúlpame' soit correct pour les amis ou la famille (tutoiement), 'Discúlpeme' est la forme formelle standard (vouvoiement) utilisée en s'adressant à des inconnus ou des aînés.

cómo

/KOH-moh//ˈko.mo/

AdverbeA2Neutre
Utilisez 'cómo' sous forme interrogative pour exprimer la surprise ou demander une répétition quand vous n'avez pas compris, équivalent à 'Comment ?' ou 'Pardon ?'.
Une personne au téléphone semblant surprise et confuse, comme si elle venait d'entendre quelque chose d'incroyable.

Exemples

- Pásame la cosa esa. - ¿Cómo?

- Passe-moi ce machin. - Comment ? / Pardon ?

¿Cómo que no vienes a la fiesta?

Quoi, tu ne viens pas à la fête ?

disculpa

/dis-KOOL-pah//dis'kulpa/

NomA2Neutre
Utilisez 'disculpa' pour exprimer une demande d'excuses formelle, souvent dans des situations où vous reconnaissez une faute ou un tort.
Un jeune enfant offrant une fleur à l'air désolé à un enfant plus âgé, légèrement triste, comme geste d'excuse.

Exemples

Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.

Je te dois des excuses pour mon comportement d'hier.

El director aceptó mis disculpas.

Le directeur a accepté mes excuses.

Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.

Sa seule excuse était qu'il avait beaucoup de travail.

Comment dire 'S'excuser'

En espagnol, on ne 'donne' pas une excuse, on en 'demande' une. La manière la plus courante de dire 'Je m'excuse' est 'pido disculpas'. Pensez-y comme si vous demandiez à l'autre personne de vous pardonner.

Confondre 'apology' et 'excuse'

Erreur :Bien que 'disculpa' puisse signifier 'excuse', cela concerne davantage une raison pour une erreur. Si vous voulez dire une excuse faible, 'pretexto' est souvent un meilleur mot.

Correction : Utilisez 'disculpa' pour une raison sincère ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') et 'pretexto' pour une excuse peu convaincante ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').

Tutoiement ou vouvoiement ?

La principale confusion réside entre 'perdona'/'discúlpame' (informel, tutoiement) et 'disculpe'/'discúlpeme' (formel, vouvoiement). Choisissez 'perdona' pour une excuse rapide et informelle, et 'disculpe' pour attirer l'attention de manière polie, en adaptant selon que vous tutoyez ou vouvoyez votre interlocuteur.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.