Comment dire "pardonne" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pardonne” est “perdona” — utilisez 'perdona' lorsque vous demandez pardon pour une faute ou une offense, ou lorsque quelqu'un accorde son pardon (équivalent du 'tu' informel)..
perdona
per-DOH-nah/peɾˈðo.na/

Exemples
Por favor, perdona mi retraso.
S'il te plaît, pardonne mon retard.
Ella siempre perdona los errores de su hijo.
Elle pardonne toujours les erreurs de son fils.
Si usted me perdona, podemos seguir con la reunión.
Si vous m'excusez, nous pouvons continuer la réunion.
Verbe AR régulier
Puisque 'perdonar' se termine par -ar, c'est un verbe régulier. Cela signifie qu'il suit le modèle le plus courant et le plus prévisible pour la conjugaison à tous les temps, ce qui le rend facile à mémoriser.
disculpa
/dis-KOOL-pah//dis'kulpa/

Exemples
Disculpa, ¿me puedes decir la hora?
Excuse-moi, peux-tu me dire l'heure ?
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?
Excusez-moi, savez-vous où se trouve la station de métro ?
¡Uy, disculpa! No te vi.
Oups, désolé ! Je ne vous ai pas vu.
Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.
Ma sœur me pardonne toujours quand j'arrive en retard.
Un ordre déguisé
Quand vous dites 'Disculpa' pour attirer l'attention, vous donnez en fait un ordre amical : '(Tu) m'excuses'. Cette forme, 'disculpa', est utilisée pour parler à une personne que vous connaissez bien (la forme 'tú').
Utiliser 'Disculpa' avec des inconnus
Erreur : “Disculpa, señor, ¿qué hora es?”
Correction : Disculpe, señor, ¿qué hora es? Lorsque vous parlez à une personne plus âgée, un inconnu ou quelqu'un ayant une position d'autorité, il est plus poli d'utiliser la forme 'usted', qui est 'disculpe'.
excusa
/eks-KOO-sah//ekˈsusa/

Exemples
No intentes excusar su comportamiento irresponsable.
N'essaie pas d'excuser son comportement irresponsable.
Ella siempre excusa la mala conducta de su hijo.
Elle excuse toujours le mauvais comportement de son fils.
Usted excusa a los demás, pero nunca se excusa a sí mismo.
Vous excusez les autres, mais vous ne vous excusez jamais vous-même.
Usage Réfléchi
Pour dire 's'excuser' ou 'se justifier', utilisez la forme réfléchie : 'excusarse'. Par exemple, 'Me excusé por mi error' (Je me suis excusé pour mon erreur).
Utiliser 'excusa' pour 'Devoir'
Erreur : “Utiliser 'excusa' là où 'debe' est nécessaire (ex: 'Ella excusa estudiar' pour 'Elle doit étudier').”
Correction : Ceci est incorrect. Utilisez 'excusar' uniquement pour pardonner ou justifier. Pour l'obligation, utilisez 'deber' ou 'tener que'.
Ne pas confondre 'perdona' et 'disculpa'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


