Inklingo

Comment dire "prétexte" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprétexteest excusautilisez 'excusa' lorsque le prétexte est une raison donnée pour justifier une absence, un refus ou une faute, souvent sans intention de tromper sérieusement.

excusa🔊A1

Utilisez 'excusa' lorsque le prétexte est une raison donnée pour justifier une absence, un refus ou une faute, souvent sans intention de tromper sérieusement.

En savoir plus →
pretexto🔊B1

Employez 'pretexto' pour un motif ou une occasion invoquée pour faire ou ne pas faire quelque chose, souvent pour masquer la véritable intention.

En savoir plus →
coartada🔊B1

Utilisez 'coartada' spécifiquement dans un contexte légal ou d'enquête, pour désigner la preuve qu'une personne se trouvait ailleurs au moment d'un crime.

En savoir plus →
ficciónB2

Choisissez 'ficción' quand le prétexte est une histoire inventée ou une situation simulée dans le but de tromper ou de cacher la réalité.

En savoir plus →
máscaraB2

Employez 'máscara' pour un prétexte qui consiste en une apparence trompeuse destinée à cacher les véritables sentiments ou intentions.

En savoir plus →
pantalla🔊C1

Utilisez 'pantalla' pour un prétexte qui sert de couverture ou de façade pour dissimuler des intentions cachées, souvent dans le but de manipuler.

En savoir plus →
French → espagnol

excusa

eks-KOO-sahekˈsusa

nom fémininA1neutre
Utilisez 'excusa' lorsque le prétexte est une raison donnée pour justifier une absence, un refus ou une faute, souvent sans intention de tromper sérieusement.
Une illustration de livre d'histoires d'un enfant debout à côté d'un vase cassé, pointant nerveusement vers un petit chiot comme s'il blâmait l'animal pour l'accident.

Exemples

Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.

Son excuse pour ne pas être venu était que son chien était malade.

No tengo ninguna buena excusa para mi error.

Je n'ai aucune bonne excuse pour mon erreur.

Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.

Il a utilisé les embouteillages comme prétexte pour arriver en retard à la réunion.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'excusa' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui : 'una excusa ridícula'.

pretexto

preh-TEKS-tohpɾeˈteksto

nom masculinB1neutre
Employez 'pretexto' pour un motif ou une occasion invoquée pour faire ou ne pas faire quelque chose, souvent pour masquer la véritable intention.
Un enfant cachant un vase cassé derrière son dos tout en offrant une seule fleur à son parent.

Exemples

Siempre busca un pretexto para no ir al gimnasio.

Il cherche toujours un prétexte pour ne pas aller à la salle de sport.

Usó el tráfico como pretexto por llegar tarde.

Il a utilisé le trafic comme prétexte pour arriver en retard.

No me vengas con pretextos; sé que no querías venir.

Ne viens pas me trouver avec des excuses ; je sais que tu ne voulais pas venir.

Utilisation de 'para' vs 'de' avec 'pretexto'

Pour dire 'une excuse pour [faire quelque chose]', utilisez 'pretexto PARA' + verbe à l'infinitif. Pour dire 'sous prétexte DE', utilisez 'bajo el pretexto DE'.

Aide-mémoire pour le genre

Les mots se terminant par -o sont presque toujours masculins. 'El pretexto' suit cette règle, utilisez donc 'un' ou 'el' devant.

Faux ami : 'Texting'

Erreur :Penser que 'pretexto' fait référence à un message texte.

Correction : Utilisez 'mensaje de texto' ou 'texto' pour les messages. 'Pretexto' est uniquement utilisé pour les excuses.

Utilisation du mauvais verbe

Erreur :Dire 'hacer un pretexto' pour signifier inventer une excuse.

Correction : En espagnol, on 'cherche' (buscar) ou on 'met' (poner) un prétexte plutôt qu'on ne le 'fait' (hacer).

coartada

ko-ar-TAH-dahko.aɾˈtaða

nom fémininB1neutre
Utilisez 'coartada' spécifiquement dans un contexte légal ou d'enquête, pour désigner la preuve qu'une personne se trouvait ailleurs au moment d'un crime.
Un personnage de dessin animé est montré se relaxant joyeusement dans une chaise de plage rouge vif sous un grand palmier vert sur une plage de sable jaune ensoleillée, prouvant visuellement son emplacement.

Exemples

El detective verificó la coartada del sospechoso.

Le détective a vérifié l'alibi du suspect.

Necesitas una coartada sólida si quieres convencer al jefe.

Tu as besoin d'une excuse solide si tu veux convaincre le patron.

Su coartada era que estaba durmiendo en casa de su abuela.

Son alibi était qu'il dormait chez sa grand-mère.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par '-a', rappelez-vous que 'coartada' est un nom féminin, vous utilisez donc toujours 'la' ou 'una' devant lui (ex: 'la coartada').

Confondre 'Alibi' et 'Excuse'

Erreur :Utiliser 'coartada' uniquement pour des excuses mineures, alors qu'il implique souvent une défense formelle (être littéralement ailleurs).

Correction : Utilisez 'excusa' pour une raison simple expliquant votre retard. Réservez 'coartada' pour une justification plus formelle, souvent fabriquée, ou un véritable alibi dans une situation sérieuse.

ficción

nom fémininB2neutre
Choisissez 'ficción' quand le prétexte est une histoire inventée ou une situation simulée dans le but de tromper ou de cacher la réalité.

Exemples

Mantenían la ficción de que el negocio era exitoso.

Ils ont maintenu le prétexte que l'entreprise était prospère.

máscara

nom fémininB2neutre
Employez 'máscara' pour un prétexte qui consiste en une apparence trompeuse destinée à cacher les véritables sentiments ou intentions.

Exemples

Tras el despido, su máscara de felicidad se cayó.

Après le licenciement, sa façade de bonheur est tombée.

pantalla

pan-TA-yapanˈtaʎa

nom fémininC1neutre
Utilisez 'pantalla' pour un prétexte qui sert de couverture ou de façade pour dissimuler des intentions cachées, souvent dans le but de manipuler.
Un nuage massif et épais de fumée blanche et grise tourbillonnante masquant complètement une petite structure derrière lui.

Exemples

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

Son humilité apparente n'est qu'une façade (écran de fumée) pour manipuler les gens.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

Les nouvelles taxes sont un écran de fumée pour couvrir la corruption.

Extension Figurée

Pensez à ce sens comme mettre littéralement un 'écran' ou un 'bouclier' devant la vérité pour la cacher.

Excusa vs. Pretexto

La confusion la plus fréquente concerne 'excusa' et 'pretexto'. 'Excusa' est généralement une raison plus simple et moins calculée pour justifier une action ou une absence. 'Pretexto' implique souvent une intention plus délibérée de cacher la vraie raison.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.