Inklingo

Comment dire "prétexte" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprétexteest excusautilisez 'excusa' pour une raison donnée, souvent peu convaincante, afin d'éviter une obligation ou de justifier une absence ou une action. C'est la traduction la plus courante et la plus générale..

excusa🔊A1

Utilisez 'excusa' pour une raison donnée, souvent peu convaincante, afin d'éviter une obligation ou de justifier une absence ou une action. C'est la traduction la plus courante et la plus générale.

En savoir plus →
coartada🔊B1

Choisissez 'coartada' spécifiquement lorsqu'il s'agit d'une justification visant à prouver que l'on ne pouvait pas être à l'endroit d'un crime ou d'un méfait. C'est un terme utilisé dans un contexte légal ou d'enquête.

En savoir plus →
máscaraB2

Employez 'máscara' lorsque le prétexte sert à cacher la véritable intention ou émotion, agissant comme un faux visage pour tromper les autres. Il s'agit d'une façade trompeuse.

En savoir plus →
pantalla🔊C1

Utilisez 'pantalla' pour décrire une apparence ou une situation qui sert à dissimuler ou à détourner l'attention de la réalité, souvent pour manipuler. C'est un écran de fumée.

En savoir plus →
French → espagnol

excusa

/eks-KOO-sah//ekˈsusa/

nomA1standard
Utilisez 'excusa' pour une raison donnée, souvent peu convaincante, afin d'éviter une obligation ou de justifier une absence ou une action. C'est la traduction la plus courante et la plus générale.
Une illustration de livre d'histoires d'un enfant debout à côté d'un vase cassé, pointant nerveusement vers un petit chiot comme s'il blâmait l'animal pour l'accident.

Exemples

Dijo que tenía dolor de cabeza como excusa para irse temprano.

Il a dit qu'il avait mal à la tête comme excuse pour partir tôt.

Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.

Son excuse pour ne pas être venu était que son chien était malade.

No tengo ninguna buena excusa para mi error.

Je n'ai aucune bonne excuse pour mon erreur.

Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.

Il a utilisé les embouteillages comme prétexte pour arriver en retard à la réunion.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'excusa' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui : 'una excusa ridícula'.

coartada

/ko-ar-TAH-dah//ko.aɾˈtaða/

nomB1standard
Choisissez 'coartada' spécifiquement lorsqu'il s'agit d'une justification visant à prouver que l'on ne pouvait pas être à l'endroit d'un crime ou d'un méfait. C'est un terme utilisé dans un contexte légal ou d'enquête.
Un personnage de dessin animé est montré se relaxant joyeusement dans une chaise de plage rouge vif sous un grand palmier vert sur une plage de sable jaune ensoleillée, prouvant visuellement son emplacement.

Exemples

El sospechoso presentó una coartada sólida para el momento del robo.

Le suspect a présenté un alibi solide pour l'heure du vol.

El detective verificó la coartada del sospechoso.

Le détective a vérifié l'alibi du suspect.

Necesitas una coartada sólida si quieres convencer al jefe.

Tu as besoin d'une excuse solide si tu veux convaincre le patron.

Su coartada era que estaba durmiendo en casa de su abuela.

Son alibi était qu'il dormait chez sa grand-mère.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par '-a', rappelez-vous que 'coartada' est un nom féminin, vous utilisez donc toujours 'la' ou 'una' devant lui (ex: 'la coartada').

Confondre 'Alibi' et 'Excuse'

Erreur :Utiliser 'coartada' uniquement pour des excuses mineures, alors qu'il implique souvent une défense formelle (être littéralement ailleurs).

Correction : Utilisez 'excusa' pour une raison simple expliquant votre retard. Réservez 'coartada' pour une justification plus formelle, souvent fabriquée, ou un véritable alibi dans une situation sérieuse.

máscara

nomB2standard
Employez 'máscara' lorsque le prétexte sert à cacher la véritable intention ou émotion, agissant comme un faux visage pour tromper les autres. Il s'agit d'une façade trompeuse.

Exemples

Su amabilidad era solo una máscara para ocultar su verdadero resentimiento.

Sa gentillesse n'était qu'un masque pour cacher son vrai ressentiment.

pantalla

/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

nomC1standard
Utilisez 'pantalla' pour décrire une apparence ou une situation qui sert à dissimuler ou à détourner l'attention de la réalité, souvent pour manipuler. C'est un écran de fumée.
Un nuage massif et épais de fumée blanche et grise tourbillonnante masquant complètement une petite structure derrière lui.

Exemples

La ayuda humanitaria era una pantalla para sus actividades ilegales.

L'aide humanitaire était une façade (un écran de fumée) pour ses activités illégales.

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

Son humilité apparente n'est qu'une façade (écran de fumée) pour manipuler les gens.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

Les nouvelles taxes sont un écran de fumée pour couvrir la corruption.

Extension Figurée

Pensez à ce sens comme mettre littéralement un 'écran' ou un 'bouclier' devant la vérité pour la cacher.

Excusa vs. Coartada

La confusion la plus fréquente est entre 'excusa' et 'coartada'. Rappelez-vous qu''excusa' est une raison générale (même fausse) pour une action, tandis que 'coartada' est spécifiquement un moyen de prouver son absence lors d'un événement, souvent criminel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.