Comment dire "couverture" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “couverture” est “cobertura” — utilisez ce terme pour parler de la réception d'un signal (téléphonique, internet), de la diffusion d'informations par les médias, ou de la protection offerte par une police d'assurance..
cobertura
koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

Exemples
Hay buena cobertura de móvil aquí.
Y a-t-il une bonne couverture mobile ici ?
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
Y a-t-il une bonne couverture mobile ici ?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
J'ai perdu le signal (la couverture) juste au moment où j'entrais dans le tunnel.
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
La couverture de l'événement était excellente dans tous les journaux.
Règle du nom féminin
'Cobertura' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la cobertura' ou 'una cobertura' et des adjectifs féminins, comme 'cobertura buena'.
manta
MAHN-tah/ˈmanta/

Exemples
Hace frío, ¿puedes traerme una manta del armario?
J'ai froid, peux-tu m'apporter une couverture du placard ?
Pusimos una manta de picnic en el césped para sentarnos.
Nous avons mis un tapis de pique-nique sur l'herbe pour nous asseoir.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'manta' est toujours féminin, même s'il se termine par 'a'. Utilisez 'la manta' et 'una manta'.
portada
por-TAH-dah/porˈtaða/

Exemples
Me encanta el diseño de la portada de este libro.
J'adore le design de la couverture de ce livre.
La noticia del accidente está en la portada de todos los periódicos.
La nouvelle de l'accident est à la une de tous les journaux.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'portada' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant.
Couverture vs. Page
Erreur : “Utiliser 'página principal' pour le recto d'un livre.”
Correction : Utilisez 'portada' pour la face avant extérieure d'un livre ou d'un magazine. 'Página principal' (ou 'portada') est généralement réservé aux sites web.
cubierta
/koo-BYEHR-tah//kuˈβjeɾta/

Exemples
La cubierta del libro está dañada.
La couverture du livre est abîmée.
Pusieron una cubierta de lona sobre el coche para protegerlo.
Ils ont mis une bâche en toile sur la voiture pour la protéger.
Rappel de genre
Même si 'cubierta' se termine par -a, rappelez-vous que c'est un nom féminin, donc utilisez 'la' ou 'una' devant.
protección
Exemples
La ley garantiza la protección de datos personales.
La loi garantit la protection des données personnelles.
tapa
TAH-pah/ˈtapa/

Exemples
Cierra el bote con su tapa para que no se seque.
Fermez le bocal avec son couvercle pour qu'il ne sèche pas.
La tapa de la botella está rota.
Le capuchon de la bouteille est cassé.
Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.
Je dois enlever le couvercle de la casserole pour voir si l'eau bout.
pasta
PAHS-tah/ˈpas.ta/

Exemples
Este diccionario tiene una pasta muy dura y resistente.
Ce dictionnaire a une couverture très dure et résistante.
El libro de texto está disponible en pasta blanda o dura.
Le manuel est disponible en couverture souple ou rigide.
Préférence Régionale
Erreur : “Utiliser 'pasta' pour 'couverture' en dehors de l'Espagne.”
Correction : Dans la plupart des pays d'Amérique latine, utilisez 'tapa' ou 'cubierta' au lieu de 'pasta' pour la couverture d'un livre.
pantalla
/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

Exemples
Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.
Son humilité apparente n'est qu'une façade (écran de fumée) pour manipuler les gens.
Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.
Les nouvelles taxes sont un écran de fumée pour couvrir la corruption.
Extension Figurée
Pensez à ce sens comme mettre littéralement un 'écran' ou un 'bouclier' devant la vérité pour la cacher.
Ne pas confondre la couverture physique et la couverture médiatique
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






