cobertura
“cobertura” signifie “couverture” en espagnol. Il a 4 significations différentes selon le contexte:
couverture
Aussi : portée
📝 En Action
¿Hay buena cobertura de móvil aquí?
A2Y a-t-il une bonne couverture mobile ici ?
Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.
B1J'ai perdu le signal (la couverture) juste au moment où j'entrais dans le tunnel.
couverture
Aussi : reportage
📝 En Action
La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.
B1La couverture de l'événement était excellente dans tous les journaux.
El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.
B2La chaîne a promis une couverture complète des élections.
couverture
Aussi : assurance, indemnisation
📝 En Action
Mi seguro de coche ofrece cobertura total contra accidentes.
B2Mon assurance auto offre une couverture totale contre les accidents.
Debes revisar qué tipo de cobertura médica tienes antes de viajar.
B2Vous devriez vérifier quel type de couverture médicale vous avez avant de voyager.
glaçage
Aussi : nappage, couche
📝 En Action
El pastel tiene una deliciosa cobertura de chocolate blanco.
A2Le gâteau a un délicieux glaçage/nappage au chocolat blanc.
Necesitamos más azúcar para hacer la cobertura.
A2Nous avons besoin de plus de sucre pour faire la garniture.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "cobertura" en espagnol :
assurance→couche→couverture→glaçage→indemnisation→nappage→portée→reportage→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cobertura
Question 1 sur 2
Quel mot français traduit le mieux 'cobertura' dans le contexte d'un reportage d'actualité ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Le mot vient directement du verbe espagnol *cubrir* (couvrir), qui provient lui-même du latin *cooperīre*, signifiant 'couvrir entièrement.' La terminaison '-tura' est souvent ajoutée aux verbes pour créer un nom décrivant le résultat de cette action, d'où, le résultat de couvrir.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'cobertura' fait référence à une couverture physique ou une couverture ?
Généralement non. Bien que cela signifie 'couverture', pour une couverture physique, vous utiliseriez typiquement des mots comme 'manta' ou 'sábana'. 'Cobertura' est réservé aux concepts abstraits comme le signal, les nouvelles, ou l'assurance, ou aux couches culinaires comme le glaçage.
Comment 'cobertura' est-il lié au mot 'cubrir' ?
'Cubrir' est le verbe 'couvrir'. 'Cobertura' est la forme nominale, signifiant le résultat ou l'étendue de cette couverture, qu'il s'agisse d'une couche physique (glaçage) ou d'une protection abstraite (assurance).



