Comment dire "affichage" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “affichage” est “pantalla” — utilisez 'pantalla' pour désigner l'écran physique d'un appareil électronique comme un téléphone, un ordinateur ou une télévision, ou un écran de projection..
pantalla
/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

Exemples
La pantalla del televisor dejó de funcionar de repente.
L'écran du téléviseur a cessé de fonctionner soudainement.
La pantalla de mi móvil se rompió cuando se me cayó.
L'écran de mon portable s'est cassé quand je l'ai fait tomber.
Ayer compré una televisión con una pantalla muy grande.
Hier, j'ai acheté une télévision avec un très grand écran.
Estuve mirando la pantalla de mi ordenador todo el día.
J'ai fixé mon écran d'ordinateur toute la journée.
Rappel de genre
Souvenez-vous que 'pantalla' est féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec : 'la pantalla'.
Confondre 'Pantalla' et 'Pizarra'
Erreur : “Utiliser 'pantalla' pour un tableau noir ou un tableau blanc.”
Correction : Utilisez 'pizarra' pour un tableau physique sur lequel on écrit. 'Pantalla' est pour l'affichage électronique ou la projection.
monitor
/moh-nee-tohr//moniˈtoɾ/

Exemples
Necesito comprar un monitor nuevo para mi PC.
J'ai besoin d'acheter un nouveau moniteur pour mon PC.
Necesito un monitor más grande para mi computadora.
J'ai besoin d'un plus grand moniteur pour mon ordinateur.
El monitor de la clínica muestra los latidos del corazón.
Le moniteur de la clinique montre les battements du cœur.
Toujours Masculin pour la Technologie
Lorsqu'on fait référence à un écran ou à un appareil, ce mot est toujours masculin ('el monitor'), peu importe qui l'utilise. En français, 'le moniteur' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.
aparato
/ah-pah-RAH-toh//a.paˈɾa.to/

Exemples
El gobierno desplegó un gran aparato para recibir a la delegación extranjera.
Le gouvernement a déployé un grand appareil (ou dispositif impressionnant) pour recevoir la délégation étrangère.
Montaron un gran aparato para la visita del presidente.
Ils ont monté un grand spectacle (ou affichage de moyens) pour la visite du président.
No me gusta el aparato que hace cuando tiene que hablar en público.
Je n'aime pas le tapage/spectacle qu'il fait quand il doit parler en public.
Usage figuré
Ce sens implique généralement que l'effort ou la complexité impliqués sont inutiles ou trop théâtraux. Il est souvent utilisé avec des verbes comme 'montar' (organiser/mettre en place).
Confondre l'écran et l'appareil
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


