Inklingo

Comment dire "désolé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdésoléest disculpautilisez 'disculpa' pour demander pardon ou attirer l'attention poliment, souvent avant de poser une question ou d'interrompre quelqu'un.

disculpa🔊A1

Utilisez 'disculpa' pour demander pardon ou attirer l'attention poliment, souvent avant de poser une question ou d'interrompre quelqu'un.

En savoir plus →
perdona🔊A1

Employez 'perdona' dans un registre informel pour demander pardon, comme une excuse rapide ou pour attirer l'attention.

En savoir plus →
disculpe🔊A1

Utilisez 'disculpe' dans un contexte formel ou pour vous adresser à une personne que vous ne connaissez pas, afin de demander pardon ou de requerir son attention.

En savoir plus →
apenado🔊A2

Choisissez 'apenado' lorsque vous exprimez du regret, de la tristesse ou de la sympathie face à une situation qui affecte autrui.

En savoir plus →
arrepentido🔊B1

Utilisez 'arrepentido' pour exprimer un remords personnel concernant une action que vous avez commise et dont vous regrettez la conséquence.

En savoir plus →
desolado🔊B2

'Desolado' décrit un lieu abandonné, vide ou dévasté, souvent après une catastrophe, et non un sentiment personnel de regret.

En savoir plus →
French → espagnol

disculpa

dis-KOOL-pahdis'kulpa

VerbeA1Informel
Utilisez 'disculpa' pour demander pardon ou attirer l'attention poliment, souvent avant de poser une question ou d'interrompre quelqu'un.
Un personnage tapotant poliment l'épaule d'un autre personnage pour l'interrompre et poser une question.

Exemples

Disculpa, ¿me puedes ayudar?

Excuse-moi, peux-tu m'aider ?

Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?

Excusez-moi, savez-vous où se trouve la station de métro ?

¡Uy, disculpa! No te vi.

Oups, désolé ! Je ne vous ai pas vu.

Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.

Ma sœur me pardonne toujours quand j'arrive en retard.

Un ordre déguisé

Quand vous dites 'Disculpa' pour attirer l'attention, vous donnez en fait un ordre amical : '(Tu) m'excuses'. Cette forme, 'disculpa', est utilisée pour parler à une personne que vous connaissez bien (la forme 'tú').

Utiliser 'Disculpa' avec des inconnus

Erreur :Disculpa, señor, ¿qué hora es?

Correction : Disculpe, señor, ¿qué hora es? Lorsque vous parlez à une personne plus âgée, un inconnu ou quelqu'un ayant une position d'autorité, il est plus poli d'utiliser la forme 'usted', qui est 'disculpe'.

perdona

per-DOH-nahpeɾˈðo.na

InterjectionA1Informel
Employez 'perdona' dans un registre informel pour demander pardon, comme une excuse rapide ou pour attirer l'attention.
Une illustration colorée montrant un garçon tapotant poliment l'épaule d'une fille pour attirer son attention dans un cadre simple et bien éclairé.

Exemples

Perdona, ¿tienes hora?

Excuse-moi, tu as l'heure ?

Perdona, ¿sabes dónde está el baño?

Excusez-moi, savez-vous où sont les toilettes ?

¡Uy, perdona! No te vi.

Oups, pardon ! Je ne vous ai pas vu.

Une forme d'impératif

Ce mot est la forme à l'impératif pour 'tú' du verbe 'perdonar' (pardonner). En espagnol, nous utilisons souvent la forme impérative comme moyen rapide de demander l'attention.

Informel vs. Formel

Puisqu'il s'agit de la forme informelle 'tú', n'utilisez 'perdona' que lorsque vous parlez à des amis, à votre famille ou à des personnes de votre âge. Utilisez 'perdone' (la forme 'usted') lorsque vous parlez formellement.

Utiliser 'Perdona' de manière formelle

Erreur :Perdona, señor, ¿cuánto cuesta esto?

Correction : Perdone, señor, ¿cuánto cuesta esto? (Utilisez le 'perdone' formel lorsque vous vous adressez à des inconnus ou des aînés avec respect.)

disculpe

dis-COOL-pehdis'kulpe

InterjectionA1Formel
Utilisez 'disculpe' dans un contexte formel ou pour vous adresser à une personne que vous ne connaissez pas, afin de demander pardon ou de requerir son attention.
Un petit personnage bleu a accidentellement bousculé un personnage jaune plus grand dans un lieu public. Le personnage bleu lève une main dans un geste clair d'excuse.

Exemples

Disculpe, ¿dónde está el baño?

Excusez-moi, où sont les toilettes ?

Disculpe, ¿me puede decir la hora?

Excusez-moi, pouvez-vous me dire l'heure ?

Disculpe, no entendí. ¿Puede repetirlo?

Pardon, je n'ai pas compris. Pouvez-vous répéter ?

¡Ay, disculpe! Fue sin querer.

Oh, désolé ! Je ne voulais pas.

Formel vs. Informel 'Excusez-moi'

Utilisez 'disculpe' lorsque vous vous adressez à quelqu'un que vous ne connaissez pas, à une personne plus âgée ou dans un cadre professionnel (la forme 'usted'). Pour les amis, la famille ou les personnes de votre âge (la forme 'tú'), vous diriez 'disculpa'.

Pour les Grandes vs. Petites Excuses

Erreur :Utiliser 'disculpe' lorsque vous avez commis une erreur grave.

Correction : 'Disculpe' est pour les petites choses. Si vous devez présenter des excuses plus sérieuses, il est préférable d'utiliser 'lo siento' (je suis désolé) ou 'perdón'.

apenado

ah-peh-NAH-dohapeˈnaðo

AdjectifA2Neutre
Choisissez 'apenado' lorsque vous exprimez du regret, de la tristesse ou de la sympathie face à une situation qui affecte autrui.
Un petit chien triste assis seul dans une pièce faiblement éclairée, la tête baissée.

Exemples

Estoy apenado por tu pérdida.

Je suis désolé pour ta perte.

Estoy muy apenado por la muerte de tu gato.

Je suis vraiment désolé pour la mort de ton chat.

Ella se siente apenada por no haber podido ir a tu fiesta.

Elle se sent mal de ne pas avoir pu aller à ta fête.

Nos quedamos apenados al ver las noticias del desastre.

Nous avons été attristés par les nouvelles du désastre.

Utilisation avec 'Estar'

Comme le fait d'être 'apenado' est un sentiment ou une humeur temporaire, on l'utilise toujours avec le verbe 'estar' (être) plutôt qu'avec 'ser'.

Accord en genre

N'oubliez pas que ce mot doit s'accorder avec la personne qui ressent l'émotion. Un homme dit 'estoy apenado', tandis qu'une femme dit 'estoy apenada'.

Sentiment vs. État permanent

Erreur :Soy apenado por las noticias.

Correction : Estoy apenado por las noticias. Utilisez 'estar' pour les émotions temporaires.

arrepentido

ah-rre-pen-TEE-doharepenˈtiðo

AdjectifB1Neutre
Utilisez 'arrepentido' pour exprimer un remords personnel concernant une action que vous avez commise et dont vous regrettez la conséquence.
Un enfant triste assis sur un banc en bois, regardant un jouet cassé avec une expression de regret.

Exemples

Me siento muy arrepentido de haberte herido.

Je suis très désolé de t'avoir blessé.

Estoy muy arrepentido de lo que te dije ayer.

Je suis vraiment désolé pour ce que je t'ai dit hier.

Ella no parece arrepentida por su decisión.

Elle ne semble pas regretter sa décision.

Si estás arrepentido, deberías pedir perdón.

Si tu es désolé, tu devrais demander pardon.

Utilisation avec 'Estar'

Puisqu'être désolé est un sentiment ou un état d'esprit, vous devez utiliser le verbe 'estar' (être) plutôt que 'ser'. En français, nous utilisons aussi le verbe 'être' pour exprimer ces états.

La connexion 'De'

Lorsque vous voulez dire pour quoi vous êtes désolé, suivez toujours ce mot de 'de' (de/à propos de). Par exemple : 'Arrepentido de mi error'.

Choisir le mauvais verbe 'Être'

Erreur :Soy arrepentido.

Correction : Estoy arrepentido. Utilisez 'estar' car les sentiments sont considérés comme des états, pas des traits de personnalité permanents. En français, on dirait 'Je suis désolé', en utilisant le verbe 'être' qui peut exprimer à la fois des états permanents et temporaires.

desolado

deh-so-LAH-dohdesoˈlaðo

AdjectifB2Neutre
'Desolado' décrit un lieu abandonné, vide ou dévasté, souvent après une catastrophe, et non un sentiment personnel de regret.
Un vaste paysage désertique vide avec un seul arbre sec et fissuré sous un soleil éclatant.

Exemples

El pueblo quedó desolado tras el terremoto.

Le village est resté désolé après le tremblement de terre.

Caminamos por un paisaje desolado después del incendio.

Nous avons marché à travers un paysage désolé après l'incendie.

La ciudad parecía desolada a las tres de la mañana.

La ville semblait déserte à trois heures du matin.

Es una isla hermosa pero desolada, sin habitantes.

C'est une île magnifique mais désolée, sans habitants.

Décrire des lieux

Lorsque vous décrivez un lieu comme naturellement vide (comme un désert), vous pouvez utiliser 'ser'. Si c'est vide parce que tout le monde est parti, utilisez 'estar'. En français, 'être' est généralement utilisé pour décrire l'état d'un lieu.

Plus que juste 'seul'

Erreur :L'utiliser pour une personne qui est juste seule à la maison.

Correction : Utilisez 'solo' pour être seul. Utilisez 'desolado' pour un lieu qui semble vide et ruiné. En français, on dirait 'Je suis seul à la maison' et non 'Je suis désolé à la maison'.

Confusion entre 'disculpa', 'perdona' et 'disculpe'

La confusion la plus fréquente concerne les formes pour demander pardon. 'Disculpa' et 'perdona' sont informels, tandis que 'disculpe' est formel. N'utilisez pas ces formes pour exprimer un sentiment de regret profond.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.