arrepentido
“arrepentido” signifie “désolé” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
désolé, repentant
Aussi : navré, regrettant
📝 En Action
Estoy muy arrepentido de lo que te dije ayer.
B1Je suis vraiment désolé pour ce que je t'ai dit hier.
Ella no parece arrepentida por su decisión.
B1Elle ne semble pas regretter sa décision.
Si estás arrepentido, deberías pedir perdón.
A2Si tu es désolé, tu devrais demander pardon.
indic, témoin collaborateur

📝 En Action
El testimonio del arrepentido fue clave para cerrar el caso.
C1Le témoignage de l'indic a été crucial pour clore l'affaire.
La ley protege a los arrepentidos que colaboran con la justicia.
C2La loi protège les témoins collaborateurs qui coopèrent avec le système judiciaire.
Un arrepentido de la mafia reveló los planes del grupo.
C1Un ancien membre de la mafia qui est devenu témoin collaborateur a révélé les plans du groupe.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "arrepentido" en espagnol :
désolé→indic→navré→regrettant→repentant→témoin collaborateur→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : arrepentido
Question 1 sur 3
Quel verbe utiliser avec 'arrepentido' pour dire 'Je suis désolé' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du vieux mot espagnol 'repentir', issu du latin 'paenitēre' (regretter). Le 'a-' a été ajouté plus tard, un schéma courant en espagnol pour former des verbes.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'lo siento' et 'estoy arrepentido' ?
'Lo siento' est une façon générale de dire 'Je suis désolé' ou 'Je le ressens'. 'Estoy arrepentido' est beaucoup plus fort ; cela signifie que vous regrettez spécifiquement une action que vous avez entreprise. En français, 'lo siento' correspond à 'pardon' ou 'je suis désolé', tandis que 'estoy arrepentido' exprime un regret plus profond pour une faute commise.
Puis-je utiliser 'arrepentido' pour de petites choses, comme arriver en retard ?
Vous le pouvez, mais cela semble un peu dramatique. Pour les petites choses, 'lo siento' ou 'perdón' est plus naturel. En français, pour arriver en retard, on dirait plutôt 'Je suis désolé d'être en retard' ou 'Pardon pour mon retard'.
Est-ce que 'arrepentido' est la même chose que 'regretful' ?
Oui, ils sont très similaires. 'Arrepentido' couvre à la fois le sentiment de souhaiter ne pas avoir fait quelque chose et le sentiment moral de repentir. En français, 'regretful' se traduit par 'regrettant' ou 'navré', et 'arrepentido' englobe ces nuances.

