disculpa
“disculpa” signifie “excuse” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
excuse
Aussi : excuse, pardon
📝 En Action
Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.
A2Je te dois des excuses pour mon comportement d'hier.
El director aceptó mis disculpas.
B1Le directeur a accepté mes excuses.
Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.
B1Sa seule excuse était qu'il avait beaucoup de travail.
Excusez-moi
Aussi : Désolé, Pardonne
📝 En Action
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?
A1Excusez-moi, savez-vous où se trouve la station de métro ?
¡Uy, disculpa! No te vi.
A1Oups, désolé ! Je ne vous ai pas vu.
Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.
B1Ma sœur me pardonne toujours quand j'arrive en retard.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : disculpa
Question 1 sur 2
Vous bousculez accidentellement un inconnu dans la rue. Quelle est la chose la plus naturelle à dire ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du préfixe latin 'dis-' (qui peut signifier 'retrait' ou 'séparation') et du mot latin 'culpa', signifiant 'faute' ou 'blâme'. Cela signifie donc littéralement 'retirer le blâme'.
Première attestation : Around the 13th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'disculpa', 'perdón' et 'con permiso' ?
Pensez-y par situation. Utilisez 'disculpa' pour attirer l'attention avant de parler ('Disculpa, ¿tienes hora?' - Excusez-moi, avez-vous l'heure ?). Utilisez 'perdón' après avoir commis une petite erreur, comme marcher sur le pied de quelqu'un. Utilisez 'con permiso' avant de devoir dépasser quelqu'un dans un espace physique, comme dans un bus bondé.
Est-ce 'disculpa' ou 'disculpe' ?
Cela dépend de la personne à qui vous parlez ! Utilisez 'disculpa' avec des amis, la famille ou des personnes de votre âge (le 'tú' informel). Utilisez 'disculpe' avec des inconnus, des personnes plus âgées ou dans des situations formelles comme à la banque ou chez le médecin (le 'usted' formel). En cas de doute, 'disculpe' est toujours un choix sûr et poli.

