disculpar
“disculpar” signifie “excuser” en espagnol (Pardonner à quelqu'un pour une petite erreur ou une interruption sociale).
excuser, pardonner, dispenser
Aussi : justifier
📝 En Action
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?
A1Excusez-moi, savez-vous où est la gare ?
Te disculpo por no haber avisado antes.
A2Je te pardonne de ne pas m'avoir prévenu plus tôt.
Disculpe, señor, ¿tiene un momento?
A2Pardonnez-moi, monsieur, avez-vous un moment ?
Mi madre no me disculpó llegar tan tarde.
B1Ma mère ne m'a pas excusé d'être arrivé si tard.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
present
imperfect
preterite
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : disculpar
Question 1 sur 3
Quelle phrase montre la manière formelle correcte d'attirer l'attention d'un inconnu dans un magasin ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin 'disculpare', signifiant libérer de blâme ou de faute. Le mot latin combinait 'dis-' (loin) et 'culpare' (blâmer), qui venait de 'culpa' signifiant faute ou culpabilité. Ainsi, 'disculpar' signifiait à l'origine 'retirer le blâme de quelqu'un'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'disculpar' est la même chose que 'perdonar' ?
Oui, ils sont très proches en signification. Les deux signifient 'pardonner' ou 'excuser'. 'Perdonar' est légèrement plus courant dans le langage de tous les jours, tandis que 'disculpar' est également largement utilisé. Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre.
Quand dois-je utiliser 'disculpa' vs 'disculpe' ?
Utilisez 'disculpa' (forme 'tú') avec des amis, la famille, les enfants et les animaux de compagnie. Utilisez 'disculpe' (forme 'usted') avec des inconnus, des personnes âgées, votre patron et dans des situations formelles comme les restaurants ou les magasins. En cas de doute, utilisez le formel 'disculpe' - c'est toujours sûr !
Puis-je utiliser 'disculpar' pour dire que je suis désolé pour quelque chose que j'ai fait ?
Pour s'excuser de sa PROPRE erreur, il est plus naturel de dire 'lo siento' ou 'pedir disculpas'. Par exemple : 'Lo siento mucho' (Je suis vraiment désolé) ou 'Pido disculpas por el error' (Je m'excuse pour l'erreur). Utilisez 'disculpar' lorsque vous pardonnez à quelqu'un d'AUTRE.