Comment dire "justification" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “justification” est “justificación” — utilisez ce terme lorsque vous parlez d'une raison ou d'une explication donnée pour une action, souvent pour la défendre ou l'excuser.
justificación
Exemples
No hay ninguna justificación para llegar tan tarde.
Il n'y a aucune justification pour arriver si tard.
excusa
eks-KOO-sahekˈsusa

Exemples
Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.
Son excuse pour ne pas être venu était que son chien était malade.
No tengo ninguna buena excusa para mi error.
Je n'ai aucune bonne excuse pour mon erreur.
Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.
Il a utilisé les embouteillages comme prétexte pour arriver en retard à la réunion.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'excusa' est toujours un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' avec lui : 'una excusa ridícula'.
fundamento
foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

Exemples
Sus acusaciones no tienen fundamento.
Ses accusations n'ont aucun fondement (elles sont sans preuves).
El juez desestimó el caso por falta de fundamento legal.
Le juge a rejeté l'affaire faute de fondement juridique.
Habla con fundamento si quieres que te crean.
Parlez avec des preuves si vous voulez qu'ils vous croient.
Utilisation de 'Con' et 'Sin'
Ce mot est fréquemment utilisé avec 'con' (avec) ou 'sin' (sans) pour décrire si un argument est solide ou faible.
Raison vs. Fondement
Erreur : “Utiliser 'razón' pour des preuves juridiques.”
Correction : Bien que 'razón' soit une raison générale, 'fundamento' implique la preuve ou la logique qui soutient cette raison.
reivindicación
Exemples
La huelga es una reivindicación de mejores salarios.
La grève est une revendication de meilleurs salaires.
Justificación, excusa, fundamento : quelle différence ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

