Inklingo

Comment dire "motifs" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmotifsest motivosutilisez ce terme lorsque vous parlez des raisons générales ou des causes qui poussent à agir ou à ressentir quelque chose.

French → espagnol

motivos

moh-TEE-bohsmoˈtiβos

nounA2general
Utilisez ce terme lorsque vous parlez des raisons générales ou des causes qui poussent à agir ou à ressentir quelque chose.
Une illustration simple montrant un bloc carré rouge parfaitement équilibré sur trois piliers cylindriques bleus distincts et simples, soulignant le soutien.

Exemples

Tengo muchos motivos para estar feliz hoy.

J'ai beaucoup de raisons d'être heureux aujourd'hui.

¿Cuáles fueron los motivos de su renuncia?

Quelles ont été les raisons de sa démission ?

No hay motivos para preocuparse; todo está bajo control.

Il n'y a pas de fondements pour s'inquiéter ; tout est sous contrôle.

Toujours au Pluriel

Puisque 'motivos' est la forme plurielle du nom 'motivo', rappelez-vous que tout adjectif le décrivant doit également être pluriel et masculin (ex: 'buenos motivos'). C'est similaire au français où 'motifs' est masculin pluriel.

Utilisation de 'pour'

Quand vous voulez dire 'pour des raisons' ou 'à cause de raisons', vous utilisez généralement la préposition 'por' en espagnol : 'por motivos de seguridad' (pour raisons de sécurité). En français, on utiliserait 'pour des raisons de...'

Confondre 'Motivo' et 'Motivos'

Erreur :Utiliser 'motivos' quand vous voulez dire une seule raison : 'Solo tengo un motivos.'

Correction : Utilisez le singulier 'motivo' : 'Solo tengo un motivo.' (Je n'ai qu'une seule raison.) Ceci est similaire à la règle française où l'on dit 'un motif' et non 'un motifs'.

fundamento

foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

nounB2legal, formal
Choisissez ce mot pour indiquer les raisons logiques, juridiques ou les preuves qui soutiennent une affirmation ou une décision.
Une épaisse pile de documents papier organisés avec un grand sceau de cire représentant une preuve officielle.

Exemples

Sus acusaciones no tienen fundamento.

Ses accusations n'ont aucun fondement (elles sont sans preuves).

El juez desestimó el caso por falta de fundamento legal.

Le juge a rejeté l'affaire faute de fondement juridique.

Habla con fundamento si quieres que te crean.

Parlez avec des preuves si vous voulez qu'ils vous croient.

Utilisation de 'Con' et 'Sin'

Ce mot est fréquemment utilisé avec 'con' (avec) ou 'sin' (sans) pour décrire si un argument est solide ou faible.

Raison vs. Fondement

Erreur :Utiliser 'razón' pour des preuves juridiques.

Correction : Bien que 'razón' soit une raison générale, 'fundamento' implique la preuve ou la logique qui soutient cette raison.

patrones

pah-TROH-nehspaˈtɾones

nounA2general
Ce terme est employé pour décrire des dessins, des modèles ou des séquences qui se répètent, notamment dans l'art, la nature ou les statistiques.
Une séquence colorée de formes géométriques répétitives en ligne.

Exemples

Estamos estudiando los patrones climáticos de la región.

Nous étudions les modèles climatiques de la région.

Ella usa patrones de papel para hacer sus vestidos.

Elle utilise des patrons en papier pour confectionner ses robes.

Où est passé l'accent ?

La forme singulière est 'patrón' avec un accent. Lorsqu'elle devient plurielle 'patrones', l'accent tonique reste naturellement sur le 'o', donc l'accent écrit n'est plus nécessaire. En français, nous n'avons pas ce phénomène avec les pluriels réguliers.

intenciones

in-ten-SYOH-nesintenˈsjo.nes

nounB2general, philosophical
Employez ce mot pour parler des buts ou des desseins cachés derrière une action, souvent avec une connotation personnelle ou morale.
Un renard de dessin animé amical offrant un panier de pommes avec une main, tout en cachant subtilement une pièce d'or brillante derrière sa queue touffue avec l'autre, illustrant un motif caché.

Exemples

El camino al infierno está empedrado de buenas intenciones.

Le chemin de l'enfer est pavé de bonnes intentions.

Sus intenciones ocultas eran obtener el control de la empresa.

Ses motifs cachés étaient de prendre le contrôle de l'entreprise.

La Signification de 'Buenas Intenciones'

En espagnol, dire que quelqu'un a 'buenas intenciones' implique souvent que les résultats de ses actions pourraient quand même être négatifs, similaire au proverbe français sur le chemin de l'enfer.

Motivos vs. Fundamento

La confusion la plus fréquente concerne « motivos » et « fundamento ». « Motivos » renvoie aux raisons générales ou personnelles, tandis que « fundamento » implique une justification solide, souvent légale ou logique. Pensez à la différence entre 'les raisons pour lesquelles je suis heureux' (motivos) et 'les raisons fondées de ma plainte' (fundamento).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.