Inklingo

Comment dire "motifs" en espagnol

French → espagnol

motivos

moh-TEE-bohs/moˈtiβos/

nomA2neutre
Utilisez "motivos" lorsque vous parlez des raisons générales ou des causes qui expliquent une action ou une situation, sans connotation négative ou cachée.
Une illustration simple montrant un bloc carré rouge parfaitement équilibré sur trois piliers cylindriques bleus distincts et simples, soulignant le soutien.

Exemples

Tengo muchos motivos para estar feliz hoy.

J'ai beaucoup de raisons d'être heureux aujourd'hui.

¿Cuáles fueron los motivos de su renuncia?

Quelles ont été les raisons de sa démission ?

No hay motivos para preocuparse; todo está bajo control.

Il n'y a pas de fondements pour s'inquiéter ; tout est sous contrôle.

Toujours au Pluriel

Puisque 'motivos' est la forme plurielle du nom 'motivo', rappelez-vous que tout adjectif le décrivant doit également être pluriel et masculin (ex: 'buenos motivos'). C'est similaire au français où 'motifs' est masculin pluriel.

Utilisation de 'pour'

Quand vous voulez dire 'pour des raisons' ou 'à cause de raisons', vous utilisez généralement la préposition 'por' en espagnol : 'por motivos de seguridad' (pour raisons de sécurité). En français, on utiliserait 'pour des raisons de...'

Confondre 'Motivo' et 'Motivos'

Erreur :Utiliser 'motivos' quand vous voulez dire une seule raison : 'Solo tengo un motivos.'

Correction : Utilisez le singulier 'motivo' : 'Solo tengo un motivo.' (Je n'ai qu'une seule raison.) Ceci est similaire à la règle française où l'on dit 'un motif' et non 'un motifs'.

intenciones

/in-ten-SYOH-nes//intenˈsjo.nes/

nomB2neutre
Employez "intenciones" pour parler des raisons profondes, souvent secrètes ou implicites, qui guident une action, parfois avec une nuance de jugement.
Un renard de dessin animé amical offrant un panier de pommes avec une main, tout en cachant subtilement une pièce d'or brillante derrière sa queue touffue avec l'autre, illustrant un motif caché.

Exemples

El camino al infierno está empedrado de buenas intenciones.

Le chemin de l'enfer est pavé de bonnes intentions.

Sus intenciones ocultas eran obtener el control de la empresa.

Ses motifs cachés étaient de prendre le contrôle de l'entreprise.

La Signification de 'Buenas Intenciones'

En espagnol, dire que quelqu'un a 'buenas intenciones' implique souvent que les résultats de ses actions pourraient quand même être négatifs, similaire au proverbe français sur le chemin de l'enfer.

patrones

/pah-TROH-nehs//paˈtɾones/

nomA2neutre
Choisissez "patrones" pour désigner des dessins, des modèles ou des séquences qui se répètent, que ce soit dans l'art, la nature ou les données.
Une séquence colorée de formes géométriques répétitives en ligne.

Exemples

Estamos estudiando los patrones climáticos de la región.

Nous étudions les modèles climatiques de la région.

Ella usa patrones de papel para hacer sus vestidos.

Elle utilise des patrons en papier pour confectionner ses robes.

Où est passé l'accent ?

La forme singulière est 'patrón' avec un accent. Lorsqu'elle devient plurielle 'patrones', l'accent tonique reste naturellement sur le 'o', donc l'accent écrit n'est plus nécessaire. En français, nous n'avons pas ce phénomène avec les pluriels réguliers.

Motifs : "motivos" vs "intenciones"

La confusion la plus fréquente concerne "motivos" et "intenciones". "Motivos" est plus général et neutre, tandis qu'"intenciones" implique des raisons plus profondes, parfois cachées ou morales. Pensez à "motivos" pour les causes et "intenciones" pour les buts profonds.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.