Inklingo

Comment dire "causes" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcausesest causasutilisez 'causas' lorsque vous parlez des raisons fondamentales ou des facteurs qui provoquent un événement, souvent dans un contexte d'enquête ou d'analyse..

French → espagnol

causas

/KOW-sahs//ˈkausas/

nomA1neutre
Utilisez 'causas' lorsque vous parlez des raisons fondamentales ou des facteurs qui provoquent un événement, souvent dans un contexte d'enquête ou d'analyse.
Une rangée de dominos qui tombent où le premier pousse le suivant.

Exemples

Estamos investigando las causas del accidente.

Nous enquêtons sur les causes de l'accident.

Ella defiende muchas causas sociales.

Elle défend de nombreuses causes sociales.

El abogado tiene varias causas pendientes.

L'avocat a plusieurs affaires juridiques en cours.

Mettre au pluriel

Pour parler de plus d'une 'causa', il suffit d'ajouter un 's' à la fin. En français, le pluriel se forme souvent de manière similaire (cause -> causes).

razones

rah-SOH-nays/raˈθo.nes/

nomA1neutre
Employez 'razones' pour indiquer les justifications ou les motifs personnels qui expliquent une décision ou un comportement.
Une illustration simple montrant une grande sphère bleue équilibrée de manière stable sur trois petits blocs rectangulaires aux couleurs vives, symbolisant les justifications soutenant une conclusion.

Exemples

¿Cuáles son tus razones para cambiar de trabajo?

Quelles sont vos raisons de changer de travail ?

Por razones de seguridad, la carretera está cerrada.

Pour des raisons de sécurité, la route est fermée.

Ella me explicó sus razones, pero sigo sin entender.

Elle m'a expliqué ses raisons, mais je ne comprends toujours pas.

Pluriel Féminin

Rappelez-vous que 'razones' est toujours utilisé avec des articles et adjectifs féminins car sa forme singulière, 'la razón', est féminine (même si elle se termine par 'n'). C'est différent du français où 'raison' est féminin mais les mots se terminant par 'n' sont souvent masculins au pluriel (ex: les camions).

Pourquoi vs. Raison

Alors que 'por qué' signifie 'pourquoi', 'las razones' fait référence à l'explication ou la justification réelle. Vous utilisez souvent 'por' devant 'razones' : 'por razones de salud' (pour des raisons de santé). En français, nous utilisons généralement 'pour' suivi du nom.

Utiliser la mauvaise préposition

Erreur :Hice esto para razones personales.

Correction : Hice esto por razones personales. (Utilisez 'por' pour signifier 'en raison de' ou 'à cause de', contrairement au français où 'pour' est souvent utilisé pour la cause/le but.)

motivos

moh-TEE-bohs/moˈtiβos/

nomA2neutre
Utilisez 'motivos' pour parler des raisons ou des mobiles qui poussent à agir, souvent dans un sens plus général ou personnel.
Une illustration simple montrant un bloc carré rouge parfaitement équilibré sur trois piliers cylindriques bleus distincts et simples, soulignant le soutien.

Exemples

Tengo muchos motivos para estar feliz hoy.

J'ai beaucoup de raisons d'être heureux aujourd'hui.

¿Cuáles fueron los motivos de su renuncia?

Quelles ont été les raisons de sa démission ?

No hay motivos para preocuparse; todo está bajo control.

Il n'y a pas de fondements pour s'inquiéter ; tout est sous contrôle.

Toujours au Pluriel

Puisque 'motivos' est la forme plurielle du nom 'motivo', rappelez-vous que tout adjectif le décrivant doit également être pluriel et masculin (ex: 'buenos motivos'). C'est similaire au français où 'motifs' est masculin pluriel.

Utilisation de 'pour'

Quand vous voulez dire 'pour des raisons' ou 'à cause de raisons', vous utilisez généralement la préposition 'por' en espagnol : 'por motivos de seguridad' (pour raisons de sécurité). En français, on utiliserait 'pour des raisons de...'

Confondre 'Motivo' et 'Motivos'

Erreur :Utiliser 'motivos' quand vous voulez dire une seule raison : 'Solo tengo un motivos.'

Correction : Utilisez le singulier 'motivo' : 'Solo tengo un motivo.' (Je n'ai qu'une seule raison.) Ceci est similaire à la règle française où l'on dit 'un motif' et non 'un motifs'.

motores

moh-TOH-rehs/moˈtoɾes/

nomB2formel
Choisissez 'motores' pour désigner les forces motrices, les impulsions principales ou les éléments déclencheurs d'un mouvement social, politique ou d'une tendance.
Une bourrasque stylisée et puissante poussant un rocher rouge lourd et simple sur un paysage plat et vert, symbolisant une force initiatrice.

Exemples

Los motores de la protesta social son la desigualdad y la pobreza.

Les forces motrices derrière la protestation sociale sont l'inégalité et la pauvreté.

La innovación y la tecnología son los motores del crecimiento económico.

L'innovation et la technologie sont les moteurs de la croissance économique.

Usage Figuré

Dans ce contexte, 'motores' est une métaphore, traitant une idée abstraite (comme l'innovation ou la passion) comme le dispositif puissant qui fait avancer les choses. C'est très similaire à l'usage du mot 'moteur' en français dans des expressions comme 'le moteur de la réussite'.

Confusion entre 'causas' et 'razones'

La confusion la plus fréquente concerne 'causas' et 'razones'. 'Causas' renvoie à ce qui provoque un événement (comme un accident), tandis que 'razones' explique pourquoi quelqu'un fait quelque chose (comme changer de travail).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.