Inklingo

Comment dire "blague" en espagnol

French → espagnol

chiste

/CHEE-stay//ˈt͡ʃiste/

nomA1neutre
Utilisez « chiste » pour désigner une histoire courte racontée dans le but de faire rire, comme une blague racontée à voix haute.
Une illustration simple de livre d'histoires montrant deux personnages amicaux. L'un raconte une histoire avec animation en utilisant de grands gestes de la main, tandis que l'autre personnage est penché, riant franchement.

Exemples

Mi abuelo siempre cuenta un chiste gracioso después de cenar.

Mon grand-père raconte toujours une blague drôle après le dîner.

Mi tío siempre cuenta el mismo chiste en Navidad.

Mon oncle raconte toujours la même blague à Noël.

¿Entendiste el chiste? Necesitas un buen sentido del humor.

As-tu compris la blague ? Il faut avoir un bon sens de l'humour.

No pude parar de reír con ese chiste tan bueno.

Je n'ai pas pu m'arrêter de rire devant cette super blague.

Attention au Genre

Même si 'chiste' se termine par -e, c'est un mot masculin. Utilisez toujours 'el chiste' ou 'un chiste', comme pour 'le mot' ou 'le livre' en français.

Raconter vs. Dire

Erreur :Decir un chiste.

Correction : Contar un chiste. En espagnol, on 'compte' ou on 'raconte' une blague, on ne la 'dit' pas (contrairement au français où l'on 'raconte' ou 'fait' une blague).

coña

nomB2informel
Employez « coña » pour parler de quelque chose dit pour plaisanter ou par dérision, souvent dans une situation où l'on doute du sérieux de l'interlocuteur.

Exemples

¿Estás hablando en serio o es una coña?

Tu parles sérieusement ou c'est une blague ?

Chiste vs Coña : la confusion principale

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « chiste » pour une plaisanterie non sérieuse ou une remarque ironique. Rappelez-vous : « chiste » se réfère à une blague racontée (une histoire), tandis que « coña » concerne l'intention de ne pas être sérieux dans ce qui est dit.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.