Inklingo

Comment dire "autorisation" en espagnol

French → espagnol

permiso

/per-MEE-soh//peɾˈmiso/

nomA1informel
Utilisez "permiso" pour une autorisation informelle, une permission générale accordée par une personne à une autre dans la vie de tous les jours.
Un jeune enfant reçoit la permission d'un adulte d'ouvrir un portail coloré et d'entrer dans une aire de jeux.

Exemples

Mamá, ¿me das permiso para ir al cine?

Maman, m'accordes-tu la permission d'aller au cinéma ?

No tienes permiso para entrar aquí.

Tu n'as pas l'autorisation d'entrer ici.

Pedí un día de permiso en el trabajo para ir al médico.

J'ai demandé un jour de congé pour aller chez le médecin.

Demander la permission

Pour demander la permission de faire quelque chose, une structure très courante est 'pedir permiso para' suivi de l'action. Par exemple, 'Pido permiso para hablar' (Je demande la permission de parler).

licencia

lee-SEN-syah/liˈθen.sja/

nomB1formel
Choisissez "licencia" lorsqu'il s'agit d'une permission plus formelle accordée par une autorité ou une institution, souvent pour exercer une activité.
Une grande clé dorée tournant dans la serrure d'un simple portail en bois, symbolisant l'octroi de la permission.

Exemples

El profesor dio licencia a los estudiantes para usar sus apuntes.

Le professeur a donné aux étudiants l'autorisation d'utiliser leurs notes.

Con licencia poética, el escritor cambió la historia original.

Avec une licence poétique, l'écrivain a changé l'histoire originale.

Permission Formelle

Alors que 'permiso' est le mot le plus courant pour une permission simple et quotidienne, 'licencia' implique souvent une autorisation plus formelle, officielle ou écrite. En français, nous utiliserions souvent 'autorisation' ou 'droit' dans ce contexte.

autorización

nomB2officiel
Ce terme, "autorización", est le plus proche du français et désigne une permission officielle, une validation formelle par une autorité compétente.

Exemples

Necesitas una autorización por escrito para acceder a esa zona.

Vous avez besoin d'une autorisation écrite pour accéder à cette zone.

Ne pas confondre "permiso" et "autorización"

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "permiso" dans des contextes officiels où "autorización" est requis. "Permiso" est plus général et informel, tandis qu'"autorización" implique une validation formelle d'une autorité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.