diviértete
“diviértete” signifie “Amuse-toi bien” en espagnol (Instruction informelle).
Amuse-toi bien, Prends du bon temps
Aussi : Va t'amuser
📝 En Action
¡Vamos al parque de atracciones! Diviértete mucho.
A1Nous allons au parc d'attractions ! Amuse-toi bien.
Ya me voy a la fiesta, ¡diviértete!
A1Je pars à la fête maintenant, amuse-toi bien !
Te dejo con tus amigos, diviértete mientras vuelvo.
A2Je te laisse avec tes amis, amuse-toi bien pendant que je reviens.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : diviértete
Question 1 sur 2
Si vous parliez à votre patron, quelle commande utiliseriez-vous pour lui dire de s'amuser ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *divertere*, signifiant 'détourner' ou 'distraire'. Avec le temps, le sens a évolué en espagnol pour signifier 'se distraire' ou 's'amuser', ce qui est à la racine de l'idée de prendre du plaisir.
Première attestation : 13th century (in the form *divertir*)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'diviértete' a-t-il un accent ?
L'accent est là pour maintenir l'accent tonique sur la syllabe 'vier' après que le pronom réfléchi 'te' a été ajouté. Sans l'accent, l'accent tonique se déplacerait sur la syllabe 'te', ce qui serait incorrect.
Puis-je utiliser 'diviértete' dans un SMS ?
Absolument ! 'Diviértete' est une expression informelle très courante, parfaite pour les SMS, les e-mails entre amis ou les conversations décontractées.