Inklingo

donde

DON-dayˈdonde

donde signifie en espagnol (Utilisé dans une affirmation pour se référer à un lieu.).

Aussi : dans lequel, auquel
A2
Une personne pointant une maison sur une carte, indiquant l'endroit où elle habite.

📝 En Action

Esta es la casa donde nací.

A2

C'est la maison où je suis né.

Me encanta el restaurante donde comimos ayer.

B1

J'adore le restaurant où nous avons mangé hier.

Busco un lugar donde pueda relajarme.

B1

Je cherche un endroit où je peux me détendre.

Puedes sentarte donde quieras.

B2

Tu peux t'asseoir où tu veux.

Connexions de Mots

Synonymes

  • en el que / en la que (dans lequel / dans laquelle)
  • en el cual / en la cual (dans lequel / dans laquelle (plus formel))

Collocations Courantes

  • el lugar dondel'endroit où
  • allí dondelà-bas où

🔀 Commonly Confused With

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "donde" en espagnol :

auqueldans lequel

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : donde

Question 1 sur 2

Quelle phrase est correcte ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
adonde(vers où (affirmation))Adverbe
adónde(vers où ? (question))Adverbe
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient de l'expression latine 'de unde', qui signifie littéralement 'd'où'. Avec le temps, elle s'est simplifiée dans le mot espagnol unique que nous utilisons aujourd'hui.

Première attestation : Around the 10th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: ondeItalian: dondeCatalan: on

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la règle simple pour l'accent sur 'dónde' par rapport à 'donde' ?

C'est simple : si vous posez une question (directe ou indirecte), utilisez l'accent : '¿Dónde está ?'. Si vous faites une affirmation et utilisez 'où' pour relier des idées, n'utilisez pas l'accent : 'La casa donde vivo'.

Y a-t-il une différence entre 'adónde' et 'a dónde' ?

Les deux sont corrects et signifient la même chose ('vers où ?'). L'Académie royale espagnole recommande maintenant de l'écrire en un seul mot, 'adónde', mais vous le verrez très souvent écrit en deux mots, 'a dónde'. Les deux sont parfaitement compris.