enviaron
“enviaron” signifie “ils ont envoyé” en espagnol (Action terminée dans le passé).
ils ont envoyé, vous avez envoyé
Aussi : ils ont expédié
📝 En Action
Mis padres me enviaron dinero para el viaje.
A1Mes parents m'ont envoyé de l'argent pour le voyage.
Ellos enviaron los documentos antes de la fecha límite.
A2Ils ont envoyé les documents avant la date limite.
Ustedes enviaron la confirmación, ¿verdad?
A2Vous avez envoyé la confirmation, n'est-ce pas ?
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : enviaron
Question 1 sur 2
Quelle phrase française traduit correctement 'Ellos enviaron el mensaje ayer' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'enviar' vient du terme latin *inviare*, qui signifiait littéralement 'mettre sur le chemin' ou 'commencer un voyage'. Il est formé en combinant le préfixe *in-* (signifiant 'dans' ou 'sur') et la racine *via* (signifiant 'route' ou 'chemin'). Le concept a toujours été de mettre quelque chose sur une voie vers une destination.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'enviaron' est la même chose que 'mandaron' ?
Oui, dans la plupart des contextes, 'enviar' et 'mandar' sont des synonymes pour 'envoyer'. 'Mandar' peut aussi parfois signifier 'ordonner' ou 'commander', mais lorsqu'on parle de courrier, de colis ou d'e-mails, ils sont interchangeables.
Pourquoi l'infinitif 'enviar' a-t-il parfois un accent sur le 'i' (comme 'envío') mais 'enviaron' n'en a pas ?
Cela se produit en raison de l'endroit où tombe l'accent tonique. Au présent (comme 'envío'), l'accent naturel tomberait sur le 'e', mais nous forçons l'accent sur le 'i' pour séparer les voyelles, ce qui nécessite un accent écrit. Dans 'enviaron', l'accent naturel tombe sur le 'a' (en-vi-A-ron), donc aucun accent supplémentaire n'est nécessaire.