fijación
“fijación” signifie “fixation” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
fixation, obsession
Aussi : complexe
📝 En Action
Él tiene una fijación con los videojuegos antiguos.
A2Il a une fixation sur les vieux jeux vidéo.
Su fijación por la limpieza a veces es exagerada.
B1Son obsession pour le nettoyage est parfois exagérée.
Es una fijación mental que no le permite ver otras opciones.
B2C'est une fixation mentale qui ne lui permet pas de voir d'autres options.
fixation, fixation
Aussi : attachement, fixation
📝 En Action
La fijación de los precios depende del mercado.
B2La fixation des prix dépend du marché.
Necesitamos una mejor fijación para este estante.
B1Nous avons besoin d'une meilleure fixation pour cette étagère.
La fijación de nitrógeno es vital para las plantas.
C1La fixation de l'azote est vitale pour les plantes.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fijación
Question 1 sur 3
Laquelle de ces formes est le pluriel correct de « fijación » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin « fixio », qui décrit l'acte d'attacher ou de rendre quelque chose ferme. Il partage la même racine que le mot français 'fixe'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser « fijación » pour dire que je répare un jouet cassé ?
Non. Dans ce cas, vous devriez utiliser « reparación » ou le verbe « arreglar ». « Fijación » signifie attacher quelque chose pour qu'il ne bouge pas, ou fixer une règle/un prix.
Est-ce que « fijación » est toujours une chose négative ?
Pas nécessairement. Bien qu'elle implique souvent une obsession, dans des contextes techniques ou commerciaux (comme « fijación de metas »), c'est un acte d'organisation neutre ou positif.
Quelle est la différence entre « fijación » et « obsesión » ?
Ils sont très similaires. « Obsesión » est plus courant pour les sentiments, tandis que « fijación » est souvent utilisé lorsqu'une personne est bloquée sur une idée ou un détail spécifique.

