fijo
fee-hoh
/ˈfixo/
Fijo (fixe) : Un poteau solidement fixé et qui ne peut pas bouger.
fijo(Adjectif)
fixe
?assuré, immobile
,permanent
?emploi stable à long terme
stable
?unchanging
,établi
?established price or date
📝 En Action
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
A2J'ai besoin d'un emploi permanent avec des avantages.
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
A1Le fauteuil est fixé au mur et ne peut pas être déplacé.
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
B1Nous avons un tarif fixe pour l'électricité chaque mois.
💡 Points de grammaire
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'fijo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un travail fixe' mais 'une règle fixe'.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'fijo' et 'estable'
Erreur : “Utiliser 'estable' pour parler d'un contrat de travail ('trabajo estable').”
Correction : Bien que 'estable' soit compréhensible, la manière la plus naturelle de dire 'emploi permanent' en espagnol est 'trabajo fijo' ou 'empleo fijo'. En français, nous utilisons couramment 'stable' ou 'permanent', mais en espagnol, 'fijo' est souvent le terme privilégié pour la stabilité de l'emploi.
⭐ Conseils d''utilisation
Penser à la Stabilité
Pensez à 'fijo' quand quelque chose est littéralement cloué au sol (fixé) ou quand une situation est assurée et peu susceptible de changer, comme un salaire ou un poste à long terme.

Fijo (sûr) : La flèche est sûre de toucher le mille.
📝 En Action
Es fijo que vendrá a la reunión de mañana.
B1Il est sûr qu'il viendra à la réunion de demain.
Ella mantuvo su mirada fija en el horizonte.
B2Elle a gardé son regard fixe/inébranlable sur l'horizon.
💡 Points de grammaire
Usage Adverbial (De fijo)
Vous pouvez utiliser l'expression 'de fijo' (ou 'de fijo que...') pour signifier 'certainement' ou 'à coup sûr', fonctionnant comme un adverbe pour souligner la certitude : 'De fijo que ganamos' (Nous allons certainement gagner). C'est un peu comme utiliser 'certainement' en français, mais avec une structure plus idiomatique espagnole.

Fijo (téléphone fixe) : Une ligne téléphonique fixe utilisée pour la communication.
📝 En Action
¿Tienes mi móvil o solo el fijo?
B2As-tu mon portable ou seulement le fixe ?
Llama al fijo si no contesto el celular.
B2Appelle le fixe si je ne réponds pas au portable.
⭐ Conseils d''utilisation
Le Contexte est Clé
Quand quelqu'un utilise 'el fijo' comme nom, il fait presque toujours référence à un téléphone qui est physiquement attaché ou confiné à un endroit spécifique, par opposition à un téléphone portable. C'est l'équivalent direct de notre 'fixe' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fijo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'fijo' pour signifier 'certitude' plutôt que 'permanence' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'fijo' et 'seguro' ?
'Fijo' met l'accent sur la stabilité, l'immobilité ou la permanence (comme un objet fixe ou un emploi permanent). 'Seguro' signifie 'sûr' ou 'en sécurité'. Bien que les deux puissent se traduire par 'sûr' dans certains contextes ('Es fijo que viene' / 'Es seguro que viene'), 'fijo' est généralement préféré lorsqu'on parle de choses physiquement établies ou de contrats à long terme.