Comment dire "établi" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “établi” est “establecido” — utilisez 'establecido' pour parler de quelque chose qui est en place depuis longtemps, accepté, ou qui a été formellement mis en œuvre, comme un protocole ou une règle..
establecido
/es-tah-bleh-SEE-doh//es.ta.βle.ˈsi.ðo/

Exemples
Debemos seguir el protocolo establecido.
Nous devons suivre le protocole établi.
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
Elle a déjà une routine bien installée dans sa nouvelle ville.
Los precios ya están establecidos por la empresa.
Les prix sont déjà fixés par l'entreprise.
Han establecido nuevas reglas para el juego.
Ils ont établi de nouvelles règles pour le jeu.
Accord de la terminaison
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, rappelez-vous de changer la terminaison en 'establecida' si la chose que vous décrivez est féminin, ou 'establecidos/as' s'il y en a plus d'un. En français, l'accord se fait aussi (établi/établie/établis/établies).
Action vs. État
Lorsque vous utilisez 'establecido' avec 'haber' (ex: 'hemos establecido'), c'est une action (l'équivalent du passé composé en français : 'nous avons établi'). Lorsque vous l'utilisez avec 'estar' (ex: 'está establecido'), cela décrit une règle ou une situation qui est déjà fixe (l'équivalent de l'état en français : 'c'est établi').
establecido
/es-tah-bleh-SEE-doh//es.ta.βle.ˈsi.ðo/

Exemples
Han establecido nuevas reglas para el juego.
Ils ont établi de nouvelles règles pour le jeu.
Debemos seguir el protocolo establecido.
Nous devons suivre le protocole établi.
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
Elle a déjà une routine bien installée dans sa nouvelle ville.
Los precios ya están establecidos por la empresa.
Les prix sont déjà fixés par l'entreprise.
Accord de la terminaison
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, rappelez-vous de changer la terminaison en 'establecida' si la chose que vous décrivez est féminin, ou 'establecidos/as' s'il y en a plus d'un. En français, l'accord se fait aussi (établi/établie/établis/établies).
Action vs. État
Lorsque vous utilisez 'establecido' avec 'haber' (ex: 'hemos establecido'), c'est une action (l'équivalent du passé composé en français : 'nous avons établi'). Lorsque vous l'utilisez avec 'estar' (ex: 'está establecido'), cela décrit une règle ou une situation qui est déjà fixe (l'équivalent de l'état en français : 'c'est établi').
comprobado
kohm-proh-BAH-doh/kom.pɾoˈβa.ðo/

Exemples
Es un hecho comprobado que el ejercicio mejora el ánimo.
C'est un fait prouvé que l'exercice améliore l'humeur.
La eficacia del nuevo medicamento ha sido comprobada.
L'efficacité du nouveau médicament a été vérifiée.
Necesitas llevar tu identidad comprobada para el examen.
Vous devez apporter votre identité vérifiée pour l'examen.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'comprobado' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : comprobado, comprobada, comprobados, comprobadas.
demostrado
deh-mohs-TRAH-doh/demoˈstraðo/

Exemples
Es un hecho demostrado que el ejercicio mejora la memoria.
C'est un fait prouvé que l'exercice améliore la mémoire.
La eficacia del nuevo medicamento ya está demostrada.
L'efficacité du nouveau médicament est déjà établie (prouvée).
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'demostrado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit en genre et en nombre : 'un resultado demostrado' (masc. sing.) contre 'unas teorías demostradas' (fém. pluriel). En français, cela fonctionne de manière similaire avec les accords en genre et en nombre.
Utiliser la mauvaise terminaison
Erreur : “La verdad está demostrado.”
Correction : La verdad está demostrada. (En espagnol, 'verdad' est féminin, donc la terminaison doit être -a, tout comme 'la vérité' est féminin en français.)
probado
pro-BAH-doh/pɾoˈβaðo/

Exemples
Necesitamos una solución probada, no un experimento.
Nous avons besoin d'une solution prouvée, pas d'une expérience.
Su lealtad ya está probada después de tantos años.
Sa loyauté est déjà prouvée après tant d'années.
Es un método probado para reducir el estrés.
C'est une méthode testée pour réduire le stress.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'probado' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel). Rappelez-vous : 'probado' (m. sing.), 'probada' (f. sing.), 'probados' (m. plur.), 'probadas' (f. plur.).
Utiliser 'Probado' pour les personnes
Erreur : “El científico está probado.”
Correction : La teoría está probada. (La théorie est prouvée.) Bien que l'on puisse dire que la loyauté d'une personne est prouvée, il est plus naturel d'appliquer 'probado' à des choses comme des méthodes, des faits ou des résultats.
construido
/kon-stru-EE-do//kõn.struˈi.ðo/

Exemples
El edificio construido en 1950 sigue siendo fuerte.
Le bâtiment construit en 1950 est toujours solide.
La casa está construida con materiales reciclados.
La maison est construite avec des matériaux recyclés.
Necesitamos analizar los argumentos construidos por la oposición.
Nous devons analyser les arguments établis par l'opposition.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'construido' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Pour un nom féminin comme 'mesa' (table), vous utilisez 'construida'. Pour les noms pluriels comme 'puentes' (ponts), vous utilisez 'construidos'.
Oublier l'accord de genre
Erreur : “La pared es construido.”
Correction : La pared es construida. (Puisque 'pared' est féminin, l'adjectif doit se terminer par -a.)
fijado
fee-HA-doh/fiˈxaðo/

Exemples
El precio ya está fijado en el catálogo.
Le prix est déjà fixé dans le catalogue.
El espejo está bien fijado a la pared.
Le miroir est solidement attaché au mur.
Accord en genre
Puisque ce mot décrit quelque chose, il doit s'accorder avec l'élément qu'il qualifie. Si vous décrivez un nom féminin comme 'la fecha' (la date), utilisez 'fijada' au lieu de 'fijado'.
Réparer une voiture vs. Fixer une date
Erreur : “Utiliser 'fijado' pour signifier qu'une voiture a été réparée.”
Correction : Utilisez 'arreglado' pour les réparations. 'Fijado' signifie seulement que quelque chose est mis en place ou établi.
sentado
sen-TAH-doh/senˈt̪a.ðo/

Exemples
Nuestra política se basa en principios bien sentados.
Notre politique est basée sur des principes bien établis.
Era una decisión sentada y muy lógica.
C'était une décision sensée et très logique.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'sentado' signifie que l'idée ou le concept est 'solide' ou 'bien enraciné', tout comme une personne assise fermement et stable. Cela correspond à l'usage de 'bien établi' ou 'fondé' en français.
fijo
/fee-hoh//ˈfixo/

Exemples
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
J'ai besoin d'un emploi permanent avec des avantages.
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
Le fauteuil est fixé au mur et ne peut pas être déplacé.
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
Nous avons un tarif fixe pour l'électricité chaque mois.
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'fijo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un travail fixe' mais 'une règle fixe'.
Confondre 'fijo' et 'estable'
Erreur : “Utiliser 'estable' pour parler d'un contrat de travail ('trabajo estable').”
Correction : Bien que 'estable' soit compréhensible, la manière la plus naturelle de dire 'emploi permanent' en espagnol est 'trabajo fijo' ou 'empleo fijo'. En français, nous utilisons couramment 'stable' ou 'permanent', mais en espagnol, 'fijo' est souvent le terme privilégié pour la stabilité de l'emploi.
Confusions fréquentes : 'establecido' vs 'comprobado'/'demostrado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







